Jump to content
  • Welcome to the eG Forums, a service of the eGullet Society for Culinary Arts & Letters. The Society is a 501(c)3 not-for-profit organization dedicated to the advancement of the culinary arts. These advertising-free forums are provided free of charge through donations from Society members. Anyone may read the forums, but to post you must create a free account.

liuzhou

Chinese Vegetables Illustrated

Recommended Posts

While there have been other Chinese vegetable topics in the past, few of them were illustrated And some which were have lost those images in various "upgrades".

 

What I plan to do is photograph every vegetable I see and say what it is, if I know. However, this is a formidable task so it'll take time. The problem is that so many vegetables go under many different Chinese names and English names adopted from one or other Chinese language, too. For example, I know four different words for 'potato' and know there are more. And there are multiple regional preference in nomenclature. Most of what you will see will be vegetables from supermarkets, where I can see the Chinese labelling. In "farmer's" or wet markets, there is no labelling and although, If I ask, different traders will have different names for the same vegetable. Many a time I've been supplied a name, but been unable to find any reference to it from Mr Google or his Chinese counterparts. Or if I find the Chinese, can't find an accepted translation so have to translate literally.

 

Also, there is the problem that most of the names which are used in the English speaking countries have, for historical reasons, been adopted from Cantonese, whereas 90% of Chinese speak Mandarin (普通话 pǔ tōng huà). But I will do my best to supply as many alternative names as I can find. I shall also attempt to give Chinese names in simplified Chinese characters as used throughout mainland China and then in  traditional Chinese characters,  now mainly only used in Hong Kong, Taiwan and among much of the Chinese diaspora. If I only give one version, that means they are the same in Simp and Trad.

 

I'll try to do at least one a day. Until I collapse under the weight of vegetation.

 

Please, if you know any other names for any of these, chip in. Also, please point out any errors of mine.

 

I'll start with bok choy/choy. This is and alternatives such as  pak choi or pok choi are Anglicised attempts at the Cantonese pronunciation of the Mandarin! However in Cantonese it is more often 紹菜; Jyutping: siu6 coi3. In Chinese it is 白菜. Mandarin Pinyin 'bái cài'. This literally means 'white vegetable' but really just means 'cabbage' and of course there are many forms of cabbage. Merely asking for bái cài in many a Chinese store or restaurant will be met with blank stares and requests to clarify. From here on I'm just going to translate 白菜 as 'cabbage'.

So, here we go.


1183409075_dabaicai.thumb.jpg.93b74bcf85c515eda899405652363763.jpg

 

Brassica rapa subsp. pekinensis

 

This is what you may be served if you just ask for baicai. Or maybe not. In much of China it is 大白菜 dà bái cài meaning 'big cabbage'. In English, usually known as Napa cabbage, Chinese cabbage, celery cabbage, Chinese leaf, etc.  In Chinese, alternative names include 结球白菜 / 結球白菜 ( jié qiú bái cài ), literally knotted ball cabbage, but there are many more. 

 

This cabbage is also frequently pickled and becomes  known as 酸菜 (Mand: suān cài; Cant: syun1 coi3) meaning 'sour vegetable', although this term is also used to refer to pickled mustard greens.

 

Suancai.thumb.jpg.bb1c6f7ee80f2c118a6e04c34f4e3de3.jpg

Pickled cabbage.

 


Edited by liuzhou (log)
  • Like 13
  • Thanks 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Very interesting.  Here in the SF Bay Area that would definitely be Napa Cabbage (not sure if that name comes from our Napa wine country), even in Asian markets.

 

Great thread idea though - looking forward to more!

 

ETA: It does not have anything to do with the wine country.  According to Wikipedia: The word "napa" in the name napa cabbage comes from colloquial and regional Japanese, where nappa (菜っ葉) refers to the leaves of any vegetable, especially when used as food.


Edited by mgaretz (log)
  • Thanks 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
14 minutes ago, mgaretz said:

 

ETA: It does not have anything to do with the wine country.  According to Wikipedia: The word "napa" in the name napa cabbage comes from colloquial and regional Japanese, where nappa (菜っ葉) refers to the leaves of any vegetable, especially when used as food.

 

 

Yes, I was just about to edit to mention that, but you beat me to it. By the way. Wikipedia articles on the various Brassica rapas are all over the place, self contradictory and utterly confusing. But that bit is correct.


Edited by liuzhou (log)
  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Now it gets confusing.

 

Brassica rapa subsp. chinensis

 

Known in China as either 上海白菜 (Mandarin: shàng hǎi bái cài; Cantonese: soeng6 hoi2  baak6 coi3)  or 上海青 (Mandarin: shàng hǎi qīng; Cantonese: soeng6 hoi2 ceng1; literally Shanghai greens), this is known in English as Shanghai Bok Choy.

 

1352971690_ShanghaiBaicai.thumb.jpg.0d670d7c1d021b7c6e5cead89b87d8ab.jpg

 

This is often mislabelled as baby bok choy (including on Wikipedia). Baby bok choy is something else.

 

Wiki also claims nonsensically that

 

Quote

In China, the majority of Chinese speak Mandarin (about 955 million people), and for them, the term used most commonly is 青菜 qīng cài (literally "blue-green vegetable").

 

This is not true. 青菜 qīng cài just means "greens" and in restaurants you are normally asked which 青菜 qīng cài  you would like. It includes literally dozens of different vegetables and they will recite what is available.

 

coming next: the real baby bok choy.

 

 


Edited by liuzhou typo (log)
  • Like 8
  • Thanks 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Baby Bok Choy is actually a misnomer as it implies that if left alone it will grow up into a regular cabbage. It won't. In Chinese it is 小白菜 (Mand: xiǎo bái cài; Cant: siu2 baak6 coi3) , which is literally 'small bok choy'. It, like the Shanghai bok choy, is cultivar of Brassica rapa subsp. chinensis.

 

977053520_xiaobaicai.thumb.jpg.5fbd3f1f895f8ab815b2bbd45f9e6d83.jpg

 

This is one of my favourite brassicas . It can been cooked or eaten raw in salads.

 

Also, may I mention here that vegetables are almost never steamed in China - they are stir fried, preferably in lard (ie pig fat).

 


Edited by liuzhou (log)
  • Like 4
  • Thanks 1
  • Delicious 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

what would you call this version :

 

baby-bok-choy-cashews-method-1.thumb.jpg.7b4be87ca73b6a756e14df39ccb93bac.jpg

 

I get this version , " baby ' sized .

 

I like the darker leaves and the whiter stems 

 

I doubt there are significant taste differences between this and the Shanghai 


Edited by rotuts (log)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Thanks,  @liuzhou!  

Both the pale green stem type posted by  @liuzhou and the white stem type that @rotuts shared below are available locally in sizes that range from the size of a thumb up to larger than a forearm.  The small ones are often labeled "baby" in the stores.

5 hours ago, liuzhou said:

 

1352971690_ShanghaiBaicai.thumb.jpg.0d670d7c1d021b7c6e5cead89b87d8ab.jpg

 

The white-stem sort shared by @rotuts

8 minutes ago, rotuts said:

what would you call this version :

 

baby-bok-choy-cashews-method-1.thumb.jpg.7b4be87ca73b6a756e14df39ccb93bac.jpg

 

 

And the most recent photo looks very much like what I see in stores labeled as Choy Sum or Chinese flowering cabbage.

37 minutes ago, liuzhou said:

977053520_xiaobaicai.thumb.jpg.5fbd3f1f895f8ab815b2bbd45f9e6d83.jpg

 

  • Like 2

Share this post


Link to post
Share on other sites
53 minutes ago, rotuts said:

 

baby-bok-choy-cashews-method-1.thumb.jpg.7b4be87ca73b6a756e14df39ccb93bac.jpg

 

I

In Ontario, this would be called Bok Choy and the first cabbage pictured would be called Napa Cabbage (as far as I know.)  Thanks liuzhou for this thread.

  • Like 2

Darienne

learn, learn, learn...

Cheers & Chocolates

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 hour ago, rotuts said:

what would you call this version :

 

baby-bok-choy-cashews-method-1.thumb.jpg.7b4be87ca73b6a756e14df39ccb93bac.jpg

 

I get this version , " baby ' sized .

 

I like the darker leaves and the whiter stems 

 

I doubt there are significant taste differences between this and the Shanghai 

 

 

I'll get to that one soon.

Share this post


Link to post
Share on other sites

This is great!

 

In my neck of the woods, we get a lot of these labeled in Cantonese too. So the napa cabbage is sometimes labeled siu choy, and the brassica rapa is usually labeled choy sum or yue choy or yue choy sum.

Share this post


Link to post
Share on other sites

I happen to be making an Indonesian dish later this week that calls for Napa Cabbage.  I need 1 sliced cup.  I haven't bought one yet because the size they come in is way more than I need.  Is Bok Choy or Shanghai a reasonable substitute?


Edited by ElsieD Fixed a typo (log)

Share this post


Link to post
Share on other sites

It is interesting to see th names and the images are great. Practically speaking though I just buy what looks interesting. Asking other shoppers how they treat the greens usually get the "soup or stir-fry" response. I've just learned what I like. One of my fun experiences was walking the dog at a regional park and seeing a Korean woman, elegantly dressed, with a big knife and a basket crouching down cutting a "weed". I asked and she said "for soup" and that I would not like it. I picked some. It was edible crysanthemum - I liked it :)  https://en.wikipedia.org/wiki/Glebionis_coronaria

Share this post


Link to post
Share on other sites

Wow! Thank you so much for this topic, Liuzhou. Fabulous idea. I just hope it doesn't do you in! 😓

Share this post


Link to post
Share on other sites
42 minutes ago, ElsieD said:

I happen to be making an Indonesian dish later this week that calls for Napa Cabbage.  I need 1 sliced cup.  I haven't bought one yet because the size they come in is way more than I need.  Is Bok Choy of Shanghai a reasonable substitute?

 

The cabbage would cook more quickly. Taste-wise the bok-choy has a "greener" flavor and you have the firm stem versus soft leaf contrast to take into account. I'd use it from a flavor perspective. 

Share this post


Link to post
Share on other sites

@liuzhou Brilliant topic!  I could stand a similar one for Mexican/SA veg.


Edited by gfweb (log)
  • Like 2

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 hour ago, heidih said:

It is interesting to see th names and the images are great. Practically speaking though I just buy what looks interesting. Asking other shoppers how they treat the greens usually get the "soup or stir-fry" response. I've just learned what I like. One of my fun experiences was walking the dog at a regional park and seeing a Korean woman, elegantly dressed, with a big knife and a basket crouching down cutting a "weed". I asked and she said "for soup" and that I would not like it. I picked some. It was edible crysanthemum - I liked it :)  https://en.wikipedia.org/wiki/Glebionis_coronaria

Just make sure you wash anything you pick in the park - who knows how many dogs could have peed on that chrysanthemum!

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 hour ago, heidih said:

 

The cabbage would cook more quickly. Taste-wise the bok-choy has a "greener" flavor and you have the firm stem versus soft leaf contrast to take into account. I'd use it from a flavor perspective. 

 

@heidih  Maybe I just can't read, 😬 but you would use which one?

Share this post


Link to post
Share on other sites
5 minutes ago, KennethT said:

Just make sure you wash anything you pick in the park - who knows how many dogs could have peed on that chrysanthemum!

 

It wa a 1/2 acre meadow in a 53 acre space - not path adjacent ;)

  • Haha 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 minute ago, ElsieD said:

 

@heidih  Maybe I just can't read, 😬 but you would use which one?

 

If Napa is not yoyur option just be conscious of the differences. Sure would taste great.

Share this post


Link to post
Share on other sites

There is a slightly different cultivar of Napa type cabbage available.

 

1415478712_.thumb.jpg.ff23fe657272a60ed491e88775c6a3a5.jpg

 

This is known as 青麻叶大白菜 / 青麻葉大白 (M: qīng má yè dà cài; C: ceng1 maa jip6 daai6 baak6 coi3). This translates as Green Sesame Leaf Large Cabbage. My local supermarket drops part of the name, just going for 青麻白菜. It seems to me that the difference is purely visual. I can detect no difference in taste. That said, the supermarkets and markets all carry both.

 

I have been unable to find any English name for this version.


Edited by liuzhou (log)
  • Like 6

Share this post


Link to post
Share on other sites

We also get the round head type cabbages - Brassica oleracea. In Chinese, these are referred to as 包菜 (Mand: bāo cài; Cant: baau1 coi3) ,  with bao meaning wrap or bag. 

 

baocai.thumb.jpg.af09bc4143876405bf8479bab40fe248.jpg

 

One slight variation is the one known as 京包菜 (Mand: jīng bāo cà; Cant: qing1 baau1 coi3) , where jing/qing is an abbreviation for Beijing, so Beijing cabbage.

2098369261_.thumb.jpg.b0ab81b3eed7c31ca7c302d5a94ceab4.jpg

 

No. I can't see much difference either.


Edited by liuzhou (log)
  • Like 8

Share this post


Link to post
Share on other sites
14 hours ago, Darienne said:

In Ontario, this would be called Bok Choy and the first cabbage pictured would be called Napa Cabbage (as far as I know.)  Thanks liuzhou for this thread.

 

Here also this brassica is sold as Bok Choy, as differentiated from aforementioned Baby Bok Choy.  Thanks @liuzhou for the topic.  I am minded of an article I read not long ago about purchasing fruits and vegetables in Italy where the produce names are typically in dialect.  As one vendor explained:  "We point a lot."

 

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

  • Similar Content

    • By liuzhou
      A few days ago, I was given a lovely gift. A big jar of preserved lemons.
       
      I know Moroccan preserved lemons, but had never met Chinese ones. In fact, apart from in the south, in many parts of China it isn't that easy to find lemons, at all.
       
      These are apparently a speciality of the southern Zhuang minority of Wuming County near Nanning. The Zhuang people are the largest ethnic minority in China and most live in Guangxi. These preserved lemons feature in their diet and are usually eaten with congee (rice porridge). Lemon Duck is a local speciality and they are also served with fish. They can be served as a relish, too. They are related to the Vietnamese Chanh muối.
       
      I'm told that these particular lemons have been soaking in salt and lemon juice for eleven years!
       

       

       
      So, of course, you want to know what they taste like. Incredibly lemony. Concentrated lemonness. Sour, but not unpleasantly so. Also a sort of smoky flavour.
       
      The following was provided by my dear friend 马芬洲 (Ma Fen Zhou) who is herself Zhuang. It is posted with her permission.
       
      How to Make Zhuang Preserved Lemons
      By 马芬洲
       
      Zhuang preserved lemons is a kind of common food for the southern Zhuang ethnic minority who live around Nanning Prefecture of Guangxi Zhuang Autonomous Region in China. The Zhuang people like to make it as a relish for eating with congee or congee with corn powder. This relish is a mixture of chopped preserved lemons, red chilli and garlic or ginger slice in soy sauce and peanut oil or sesame oil.
       

       
      Sometimes the Zhuang people use preserved lemons as an ingredient in cooking. The most famous Zhuang food in Guangxi is Lemon Duck, which is a common home cooked dish in Wuming County, which belongs to Nanning Prefecture.
       
      The following steps show you how to make Zhuang preserved lemons.
       
      Step 1 Shopping
      Buy some green lemons.
       
      Step 2 Cleaning
      Wash green lemons.
       
      Step 3 Sunning
      Leave green lemons under the sunshine till it gets dry.
       
      Step 4 Salting
      If you salt 5kg green lemons, mix 0.25kg salt with green lemons. Keep the salted green lemons in a transparent jar. The jar must be well sealed. Leave the jar under the sunshine till the salted green lemons turn yellow. For example, leave it on the balcony. Maybe it will take months to wait for those salted green lemons to turn yellow. Later, get the jar of salted yellow lemons back. Unseal the jar. Then cover 1kg salt over the salted yellow lemons. Seal well the jar again.
       
      Step 5 Preserving
      Keep the sealed jar of salted yellow lemons at least 3 years. And the colour of salted yellow lemons will turn brown day by day. It can be dark brown later. The longer you keep preserved lemons, the better taste it is. If you eat it earlier than 2 years, it will taste bitter. After 3 years, it can be unsealed. Please use clean chopsticks to pick it. Don’t use oily chopsticks, or the oil will make preserved lemons go bad. Remember to seal the jar well after picking preserved lemons every time.
       
    • By liuzhou
      Perhaps the food-related question I get asked most through my blog is “What's it like for vegetarians and vegans in China. The same question came up recently on another thread, so I put this together. Hope it's useful. It would also, be great to hear other people's experience and solutions.
       
      For the sake of typing convenience I’m going to conflate 'vegetarians and vegan' into just 'vegetarian' except where strictly relevant.
       
      First a declaration of non-interest. I am very carnivorous, but I have known vegetarians who have passed through China, some staying only a few weeks, others staying for years. Being vegetarian in China is a complicated issue. In some ways, China is probably one of the best countries in which to be vegetarian. In other ways, it is one of the worst.
       
      I spent a couple of years in Gorbachev-era Russia and saw the empty supermarkets and markets. I saw people line up for hours to buy a bit of bread.. So, when I first came to China, I kind of expected the same. Instead, the first market I visited astounded me. The place was piled high with food, including around 30 different types of tofu, countless varieties of steamed buns and flat breads and scores of different vegetables, both fresh and preserved, most of which I didn't recognise. And so cheap I could hardly convert into any western currency. If you are able to self-cater then China is heaven for vegetarians. For short term visitors dependent on restaurants or street food, the story is very different.
       
      Despite the perception of a Buddhist tradition (not that strong, actually), very few Chinese are vegetarian and many just do not understand the concept. Explaining in a restaurant that you don't eat meat is no guarantee that you won't be served meat.
       
      Meat is seen in China as a status symbol. If you are rich, you eat more meat.And everyone knows all foreigners are rich, so of course they eat meat! Meat eating is very much on the rise as China gets more rich - even to the extent of worrying many economists, food scientists etc. who fear the demand is pushing up prices and is environmentally dangerous. But that's another issue. Obesity is also more and more of a problem.
      Banquet meals as served in large hotels and banquet dedicated restaurants will typically have a lot more meat dishes than a smaller family restaurant. Also the amount of meat in any dish will be greater in the banquet style places.
       
      Traditional Chinese cooking is/was very vegetable orientated. I still see my neighbours come home from the market with their catch of greenery every morning. However, whereas meat wasn't the central component of dinner, it was used almost as a condiment or seasoning. Your stir fried tofu dish may come with a scattering of ground pork on top, for example. This will not usually be mentioned on the menu.
      Simple stir fried vegetables are often cooked in lard (pig fat) to 'improve' the flavour.
       
      Another problem is that the Chinese word for meat (肉), when used on its own refers to pork. Other meats are specified, eg (beef) is 牛肉, literally cattle meat. What this means is that when you say you don't eat meat, they often think you mean you don't eat pork (something they do understand from the Chinese Muslim community), so they rush off to the kitchen and cook you up some stir fried chicken! I've actually heard a waitress saying to someone that chicken isn't meat. Also, few Chinese wait staff or cooks seem to know that ham is pig meat. I have also had a waitress argue ferociously with me that the unasked for ham in a dish of egg fried rice wasn't meat.
       
      Also, Chinese restaurant dishes are often given have really flowery, poetic names which tell you nothing of the contents. Chinese speakers have to ask. One dish on my local restaurant menu reads “Maternal Grandmother's Fluttering Fragrance.” It is, of course, spicy pork ribs!
      Away from the tourist places, where you probably don't want to be eating anyway, very few restaurants will have translations of any sort. Even the best places' translations will be indecipherable. I have been in restaurants where they have supplied an “English menu”, but if I didn't know Chinese would have been unable to order anything. It was gibberish.
       
      To go back to Buddhism and Taoism, it is a mistake to assume that genuine followers of either (or more usually a mix of the two) are necessarily vegetarian. Many Chinese Buddhists are not. In fact, the Dalai Lama states in his autobiography that he is not vegetarian. It would be very difficult to survive in Tibet on a vegetarian diet.
       
      There are vegetarian restaurants in many places (although the ones around where I am never seem to last more than six months). In the larger cities such as Beijing and Shanghai they are more easily findable.
       
      Curiously, many of these restaurants make a point of emulating meat dishes. The menu reads like any meat using restaurant, but the “meat” is made from vegetable substitutes (often wheat gluten or konjac based).
       
      To be continued
    • By liuzhou
      I have just returned home after four days (three nights) in Guilin. This was a business trip, so no exotic tales this time. Just food. Anyway, despite its reputation, Guilin is actually a rather dull city for the most part - anything interesting lies outside the city in the surrounding countryside.
       
      I was staying in the far east of the city away from the rip-off tourist hotels and restaurants and spent my time with local people eating in normal restaurants.
       
      I arrived in Wednesday just in time for lunch.
       
      LUNCH WEDNESDAY
       
      We started with the obligatory oil tea.
       

      Oil Tea
       

      Omelette with Chinese Chives
       

      Stir-fried Mixed Vegetables
       

      Sour Beef with Pickled Chillies
       

      Cakes*
       

      Morning Glory / Water Spinach**
       
      * I asked what the cakes were but they got rather coy when it came to details. It seems these are unique to this restaurant.
       
      ** The Chinese name is 空心菜 kōng xīn cài, which literally means 'empty heart vegetable', describing the hollow stems.
       
       
       
    • By liuzhou
      Introduction
       
      I spent the weekend in western Hunan reuniting with 36 people I worked with for two years starting 20 years ago. All but one, 龙丽花 lóng lì huā, I hadn’t seen for 17 years.  I last saw her ten years ago. One other, 舒晶 shū jīng, with whom I have kept constant contact but not actually seen, helped me organise the visit in secret. No one else knew I was coming. In fact, I had told Long Lihua that I couldn’t come. Most didn’t even know I am still in China.
       
      I arrived at my local station around 00:20 in order to catch the 1:00 train northwards travelling overnight to Hunan, with an advertised arrival time of 9:15 am. Shu Jing was to meet me.
       
      When I arrived at the station, armed with my sleeper ticket, I found that the train was running 5 hours late! Station staff advised that I change my ticket for a different train, which I did. The problem was that there were no sleeper tickets available on the new train. All I could get was a seat. I had no choice, really. They refunded the difference and gave me my new ticket.
       
       

       

       
      The second train was only 1½ hours late, then I had a miserable night, unable to sleep and very uncomfortable. Somehow the train managed to make up for the late start and we arrived on time. I was met as planned and we hopped into a taxi to the hotel where I was to stay and where the reunion was to take place.
       
      They had set up a reception desk in the hotel lobby and around half of the people I had come to see were there. When I walked in there was this moment of confusion, stunned silence, then the friend I had lied to about not coming ran towards me and threw herself into my arms with tears running down her face and across her smile. It was the best welcome I’ve ever had. Then the others also welcomed me less physically, but no less warmly. They were around 20 years old when I met them; now they are verging on, or already are, 40, though few of them look it. Long Lihua is the one on the far right.
       

       
      Throughout the morning people arrived in trickles as their trains or buses got in from all over China. One woman had come all the way from the USA. We sat around chatting, reminiscing and eating water melon until finally it was time for lunch.
       

       
      Lunch we had in the hotel dining room. By that time, the group had swelled to enough to require three banqueting tables.
       
      Western Hunan, known as 湘西 xiāng xī, where I was and where I lived for two years - twenty years ago, is a wild mountainous area full of rivers. It was one of the last areas “liberated” by Mao’s communists and was largely lawless until relatively recently. It has spectacular scenery.
       
      Hunan is known for its spicy food, but Xiangxi is the hottest. I always know when I am back in Hunan. I just look out the train window and see every flat surface covered in chilis drying in the sun. Station platforms, school playgrounds, the main road from the village to the nearest town are all strewn with chillis.
       

       

       
      The people there consider Sichuan to be full of chilli wimps. I love it. When I left Hunan I missed the food so much. So I was looking forward to this. It did not disappoint.
       
      So Saturday lunch in next post.
    • By liuzhou
      Note: This follows on from the Munching with the Miao topic.
       
      The three-hour journey north from Miao territory ended up taking four, as the driver missed a turning and we had to drive on to the next exit and go back. But our hosts waited for us at the expressway exit and lead us up a winding road to our destination - Buyang 10,000 mu tea plantation (布央万亩茶园 bù yāng wàn mǔ chá yuán) The 'mu' is  a Chinese measurement of area equal to 0.07 of a hectare, but the 10,000 figure is just another Chinese way of saying "very large".
       
      We were in Sanjiang Dong Autonomous County, where 57% of the inhabitants are Dong.
       
      The Dong people (also known as the Kam) are noted for their tea, love of glutinous rice and their carpentry and architecture. And their hospitality. They tend to live at the foot of mountains, unlike the Miao who live in the mid-levels.
       
      By the time we arrived, it was lunch time, but first we had to have a sip of the local tea. This lady did the preparation duty.
       

       

       
      This was what we call black tea, but the Chinese more sensibly call 'red tea'. There is something special about drinking tea when you can see the bush it grew on just outside the window!
       
      Then into lunch:
       

       

      Chicken Soup
       

      The ubiquitous Egg and Tomato
       

      Dried fish with soy beans and chilli peppers. Delicious.
       

      Stir fried lotus root
       

      Daikon Radish
       

      Rice Paddy Fish Deep Fried in Camellia Oil - wonderful with a smoky flavour, but they are not smoked.
       

      Out of Focus Corn and mixed vegetable
       

      Fried Beans
       

      Steamed Pumpkin
       

      Chicken
       

      Beef with Bitter Melon
       

      Glutinous (Sticky) Rice
       

      Oranges
       

      The juiciest pomelo ever. The area is known  for the quality of its pomelos.
       
      After lunch we headed out to explore the tea plantation.
       

       

       

       

       
      Interspersed with the tea plants are these camellia trees, the seeds of which are used to make the Dong people's preferred cooking oil.
       

       
      As we climbed the terraces we could hear singing and then came across this group of women. They are the tea pickers. It isn't tea picking time, but they came out in their traditional costumes to welcome us with their call and response music. They do often sing when picking. They were clearly enjoying themselves.
       

       
      And here they are:
       
       
      After our serenade we headed off again, this time to the east and the most memorable meal of the trip. Coming soon.
       
       
  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...