Jump to content
  • Welcome to the eG Forums, a service of the eGullet Society for Culinary Arts & Letters. The Society is a 501(c)3 not-for-profit organization dedicated to the advancement of the culinary arts. These advertising-free forums are provided free of charge through donations from Society members. Anyone may read the forums, but to post you must create a free account.

Chinese Vegetables Illustrated


liuzhou

Recommended Posts

Still on lettuce, I should mention that we do get what I, and probably you, think of as 'regular' lettuce. Sadly, only one type.

 

lettuce2.thumb.jpg.2af2ecf0474edb3840999b5f54ff6cd3.jpg

 

Romaine or Cos lettuce. Lactuca sativa L. var. longifolia. I do like the Chinese name. Just as 'whisky', derived from the Gaelic 'uisgebeatha' literally meaning ‘water of life’, the Chinese name for this lettuce is 生菜 (Mand: shēng cài; Cant: saang1 coi3), meaning ''vegetable of life' (literally 'life vegetable').

 

I'm not sure how long you could live on just whisky and lettuce, though.

 

lettuce.thumb.jpg.4914490cc314794da468c9d7891f013b.jpg

 

Like most of the preceding veg, this is usually served wilted with garlic and oyster sauce, but rarely raw. It is also used in noodle or wonton soups.

 

Edited by liuzhou (log)
  • Like 7

...your dancing child with his Chinese suit.

 

The Kitchen Scale Manifesto

Link to comment
Share on other sites

Next, another of my favourites.

 

Ipomoea batatas - sweet potato shoots.

 

Although their origin is in the Americas, the sweet potato was introduced to China in the late 16th century and rapidly became popular. It didn't take the Chinese long to figure out that the shoots are even better than the root. In fact,  I don't really like the potatoes, but the shoots are great.

 

We only get the red skinned variety, so the Chinese name is 红薯苗/紅薯苗 Mand: hóng shǔ miáo; Cant: hung4 syu4 miu4), meaning 'red potato shoot'.

 

1604019637_sweetpotatoshoots.thumb.jpg.2e2847eba5c185c13c2652b23ad7a8bb.jpg

 

Again, usually stir fried with garlic and  maybe chilli or used in hot pots. 

 

I'll say more about the potatoes when I get to root vegetables, probably around 2053.

Edited by liuzhou (log)
  • Like 5
  • Thanks 1
  • Haha 3

...your dancing child with his Chinese suit.

 

The Kitchen Scale Manifesto

Link to comment
Share on other sites

What do the sweet potato shoots taste like?  I've seen them in my local Korean/Asian store and have been curious, but not curious enough to take the plunge without hearing what someone else thinks!

Edited by KennethT (log)
Link to comment
Share on other sites

40 minutes ago, KennethT said:

What do the sweet potato shoots taste like?  I've seen them in my local Korean/Asian store and have been curious, but not curious enough to take the plunge without hearing what someone else thinks!

 

 

They taste green and almost spinach-like. Perhaps a bit more delicate. If you like any greens you'll like them.

  • Like 2
  • Thanks 1

...your dancing child with his Chinese suit.

 

The Kitchen Scale Manifesto

Link to comment
Share on other sites

1 hour ago, KennethT said:

What do the sweet potato shoots taste like?  I've seen them in my local Korean/Asian store and have been curious, but not curious enough to take the plunge without hearing what someone else thinks!

 

As I remember, sweet potato belongs to the Morning Glory family botanically. They taste pleasantly interesting. Mild and with a hint of fragrance. 

Always tender and not fiber-y.

I grow them in my garden. A creeper and a climber. Massive supply of greens for stir fries. Can't eat them fast enough.

 

dcarch

 

Edited by dcarch (log)
  • Like 4
Link to comment
Share on other sites

Tired at looking at all of this greenery? Here are a couple of only semi-green greens.

 

First up is amaranth. There are 70 different species, but the ones we get most often are  Amaranthus dubius.

 

amaranth.thumb.jpg.f5426c95fb8b2227837511cec19418b7.jpg

 

Quite distinctively red and green, this is a plant which grows worldwide and which is usually regarded as a weed, but in China is a well-liked foodstuff. And why not?

 

In Chinese it is usually 苋菜/莧菜 (Mand: xiàn cài; Cant: jin6 coi3), but is known in the local dialect as 汉菜/漢菜 (Mand: hàn cài; Cant: hon3 coi3) , which kind of means ‘Chinese vegetable’.  In  English and English renditions of Cantonese  it is red spinach, Chinese spinach,, spleen amaranth, hon-toi-moi, yin choy, or hsien tsai.

 

These leaves can leech red juices which colour everything they meet. For that reason it tends to be less frequently used in soups etc, but is simply stir fried. The taste is reminiscent of spinach (hence one of its English names). It is also packed with minerals and vitamins and general good things.

 

Edited by liuzhou (log)
  • Like 7

...your dancing child with his Chinese suit.

 

The Kitchen Scale Manifesto

Link to comment
Share on other sites

15 minutes ago, liuzhou said:

Tired at looking at all of this greenery? Here are a couple of only semi-green greens.

 

First up is amaranth. There are 70 different species, but the ones we get most often are  Amaranthus dubius.

 

What?  Only seventy?

  • Haha 2

Darienne

 

learn, learn, learn...

 

We live in hope. 

Link to comment
Share on other sites

Another not entirely green "green" is Perilla frutescens var. crispa.

 

Purple Perilla, 紫苏/紫蘇 (Mand: zǐ sū; Cant: zi2 sou1*) is a plant in the mint family used both as a vegetable and occasionally as a herb. It is a popular choice throughout South-east Asia and Japan as well as here in China.

 

Perilla comes in green varieties, known in Japan as shiso ( シソ ), but the popular choice round here is the ‘purple’ variety. In fact it’s not entirely purple.

 

1822307924_purpleperilla.thumb.jpg.e31bd40cff53a9002e851823fa586c71.jpg

 

As you can see from the picture below which is of one leaf, one side is green and the other purple. This trait and the leaves’ sawtooth edges help to distinguish it from other purple vegetable which are superficially similar. Amaranth leaves, for example are either entirely green or entirely purple and lack the serrated edge.

 

perilla2.thumb.jpg.64d0fd9d40b83727b766a07f654d8101.jpg

 

Perilla is generally simply stir-fried as a leaf vegetable with garlic and/or ginger and served as a dish to accompany others.

 

It is important to know that cooking the plant causes the red/purple colouring to leech out. In many people’s eyes this makes the vegetable undesirable if mixed with other ingredients.

 

Of course, perilla is also used in TCM (traditional Chinese medicine). What isn’t? They reckon it boosts the immune system and alleviates the common cold. Probably does a better job in the latter case than the useless injections everyone insists on having. Antibiotics are ineffective against viruses, but they won’t believe me. They also think colds are caused by cold. Nonsense. They forget that every time they get a summer cold. But, I digress.

 

* Beware. The Cantonese name zi2 sou1 is also used to mean basil.

 

More on Monday.  I need a rest.

Edited by liuzhou (log)
  • Like 7

...your dancing child with his Chinese suit.

 

The Kitchen Scale Manifesto

Link to comment
Share on other sites

Back to the greenery after a short respite. (I know I said Monday, but an event has been cancelled,so here I am.)

 

Lycium chinense

 

310275454_gouqicai.thumb.jpg.c0d35e35f49b7d42383f2cec9b2cc757.jpg

 

These are the shoots of the wolfberry plant also, more recently, known as the goji plant, source of the goji berries touted by every know-nothing "health expert" as a so-called superfood.

 

Known in Chinese as 枸杞菜 (Mand: gǒu qǐ cài; Cant: gau2 gei2 coi3, literally goji vegetable) or 枸杞叶/枸杞葉 (Mand: gǒu qǐ yè; Cant:  gau2 gei2 jip6, literally 'goji leaf').

 

Young  stems are also edible, but more normally the leaves are stripped from older, woody stems. They are simply stir fried or added to hot pots. Another good'un.

 

I'll deal with the berries separately in due course.

 

Edited by liuzhou (log)
  • Like 5

...your dancing child with his Chinese suit.

 

The Kitchen Scale Manifesto

Link to comment
Share on other sites

1 hour ago, weinoo said:

Certainly no match for your project, @liuzhou, but Serious Eats tried with this...

 

The Serious Eats Field Guide to Asian Greens

 

Yeah, I read that some time back. It's good as far as it goes, but only 17 examples. I'm over 20 so far and  there are plenty more to come.

They, for good reason,  stuck with what is available in most Asian markets in the US. I'm trying to go wider and document every thing I see here. I'll never finish.

 

Edited by liuzhou (log)
  • Like 5
  • Thanks 2

...your dancing child with his Chinese suit.

 

The Kitchen Scale Manifesto

Link to comment
Share on other sites

On 10/19/2018 at 1:01 AM, liuzhou said:

However, there is apparently a variety of Basella - Basella rubra which does have red to purplish stems and roots. I've never seen it, though.

 

I grown both the green and the purple in my garden They taste the same. Very decorative plant. Every year, they self-seed. 

dcarch

1872115273_malabar2.thumb.jpg.61c58d54c4aa5d064c2d7a3895ae642e.jpgmalabar.thumb.jpg.b1271d0e8b447780e91d147b96ddc253.jpg

  • Like 7
Link to comment
Share on other sites

Now I come to what is one of the top two favourite greens round here.

 

Brassica juncea

 

Mustard greens, leaf mustard, Chinese mustard, Indian mustard, Oriental mustard, vegetable mustard, gai choy. Take your pick.

 

Most commonly 芥菜  (Mand: jiè cài; Cant: gaai3 coi3) but also sometimes 大菜* (Mand: dà cài; Cant:  daai6 coi3),  大芥  (Mand: dà jiè; Cant: daai6 gaai3) among others, in Chinese.

 

jiecai.thumb.jpg.33b4cd049fe78e41ac96d307359a6f5b.jpg

 

It is stir fried with garlic, chopped and mixed with pork for jiaozi and wonton fillings etc, used in hot pots and soups. A favourite soup round these parts is clam and leaf mustard soup - 车螺芥菜汤 (Mand: chē luó jiè cài tāng). So popular, in fact, that many supermarkets pre-pack their clams with the vegetable.

 

1880609209_clamandmustardgreensoup.thumb.jpg.31c408a6b2023c2ff5c02029a162fd6b.jpg

 

Leaf mustard, as the name suggests, has a strong, but not unpleasant flavour. Much of this pungency is lost with excessive cooking.

 

The tuber and stems of this mustard plant are also, often pickled. The best-known example is probably 榨菜 (Mand: zhà cài; Cant: zaa3 zoi3) from Sichuan. This is the salted tuber which is then steeped in chilli paste and allowed to ferment. Similar to kimchi, but spicier. It is used in several noodle dishes such as dan-dan noodles, and also as a condiment with rice.

 

zhacai.thumb.jpg.c98c99b731d528d4a360dcc1bd50252c.jpg

Zhacai

 

Also common is 雪菜 (Mand: xuě cài; Cant: syut3 coi3) , literally 'snow vegetable'. This is salt fermented mustard greens. The leaves are chopped and salted with sea salt and left to pickle in the brine produced from the salt and the vegetable's own juices.

 

snow2.thumb.jpg.4291811f15717ed49187386e86912d66.jpg

 

Locally, we have this pickled vegetable made by the Zhuang ethnic minority** which also uses the mustard plant.

 

225430300_Zhuangpickledvegetable.thumb.jpg.cedbeb8bc19ac6ccbc09058eeb85b802.jpg

 

* 大菜 (Mand: dà cài; Cant:  daai6 coi3) is also the name for 'agar', the seaweed derived thickener.

** Minority in China; majority in Guangxi. They are the largest ethnic minority in China and most live here in Guangxi. Many of my friends here are Zhuang.

 

Edited by liuzhou (log)
  • Like 6

...your dancing child with his Chinese suit.

 

The Kitchen Scale Manifesto

Link to comment
Share on other sites

Ipomoea aquatica

 

Next is what I'm sure is the most popular. In every restaurant you hear people asking the wait staff "有什么青菜 (yǒu shén me qīng cài)? What greens do you have?" The answer always includes, or may even be limited to "空心菜  (Mand: kōng xīn cài; Cant: hung1 sam1 coi3)."

 

kongxincai1.thumb.jpg.f2001bcf2dc90fa209054eb28169f8ac.jpg

 

This one also probably has the most alternative names. In English , water spinach, river spinach, morning glory, water morning glory, water convolvulus, Chinese spinach, Chinese Watercress, Chinese convolvulus, swamp cabbage,  ong choy or kangkong.

 

In Mandarin Chinese, 空心菜  (kōng xīn cài), 通菜 (tōng cài), 通心菜  (tōng xīn cài), 壅菜 (yōng cài), 瓮菜 (wèng cài), 应菜 (yìng cài), 藤菜 (téng cài), 瓮菜及葛菜 (wèng cài jí gé cài), among others.

 

空心菜  (Mand: kōng xīn cài; Cant: hung1 sam1 coi3) literally translates as 'hollow heart vegetable' to reflect its hollow stems.

 

kongxincai2.thumb.jpg.02b2250f80457e0fafdbb18a5cdb0292.jpg

 

Mildly flavoured. this one is, like so many, simply stir fried with garlic and maybe chilli, preferably in lard.

 

Edited by liuzhou (log)
  • Like 6

...your dancing child with his Chinese suit.

 

The Kitchen Scale Manifesto

Link to comment
Share on other sites

Nasturtium officinale

 

This is another one which I never associated with Chinese cuisine until I came here. It seems the Chinese agree with me. The most  common name is 西洋菜 (Mand: xī yáng cài; Cant: sai1 joeng4 coi3), which simply means "Western vegetable'.

 

What we are talking about is watercress. Despite the Latin name, this has no relationship to the flowers commonly referred to as nasturtiums.

 

Alternative Chinese names are 豆瓣菜 (Mand: dòu bàn cài; Cant:  dau6 baan6*2) and 水田芥 (Mand: shuǐ tián jiè; Cant: seoi2 tin4 gaai3), the latter meaning 'paddy field mustard'.

 

In Cantonese, 西洋菜 (Mand: xī yáng cài; Cant: sai1 joeng4 coi3) is also slang for 'foreign girl or young woman '. The things you learn on eGullet!

 

watercress.thumb.jpg.da36f32e7e802fda9b7a571dd4cc0c54.jpg

 

It is mainly fried with garlic, like so many greens, or used in soups, particularly those made from pork bones. I have never seen it in salads or seen a bowl of green watercress soup like I know (and make).

 

However it also comes dried to add to soups, and even with all the ingredients you need except water is a 'soup mix' pack. I've never gone there.

 

1951179383_DriedWatercress.thumb.jpg.9465539b69bb819242171afb6e70eb31.jpg

Dried Watercress

 

561370265_WatercressSoupMix.thumb.jpg.60510dc47f1f2b9c28f5cb21a221751f.jpg

Watercress soup mix

 

Edited by liuzhou (log)
  • Like 9

...your dancing child with his Chinese suit.

 

The Kitchen Scale Manifesto

Link to comment
Share on other sites

Came across a slightly different variety of round cabbage, this morning.

 

铁头白菜/鐵頭白菜 (Mand: tiě tóu bāo cài; Cant: tit3 tou2 baau1 coi3), literally iron (or hard) head cabbage. Mr Google knows nothing about it and so, neither do I. I don't suppose it is much different from the regular ones.

 

1253031593_ironheadcabbage.thumb.jpg.777a8f3bf491cc5a518b4987714e7998.jpg

Edited by liuzhou (log)
  • Like 5

...your dancing child with his Chinese suit.

 

The Kitchen Scale Manifesto

Link to comment
Share on other sites

Dicliptera Chinensis

 

Chinese foldwing is a Chinese herb/vegetable. Known locally as 羊肝菜 (Mand: yáng gān cài; Cant: joeng4  gon1 coi3), literally ‘sheep liver vegetable’, it is also known as 猪肝菜 (Mand: zhū gān cài; Cant: zyu1 gon1 coi3)or ‘pig’s liver vegetable’  among several other names. Despite this liverish nomenclature, it is used as a herb in traditional Chinese medicine to ‘strengthen’ the  kidneys, as well as for colds and fevers and “men’s problems”, whatever they may be.

 

It is also used stir fried as a green vegetable or in soups.

 

1703177907_Chinesefoldwing-DiclipteraChinensis.thumb.jpg.44dfe36ce2ed42b2e8dedaec3b6eee98.jpg

  • Like 7

...your dancing child with his Chinese suit.

 

The Kitchen Scale Manifesto

Link to comment
Share on other sites

Time now for onions and related items.

 

What we call onions is not always what the Chinese call onions. The base word for 'onion' in Chinese is 葱/蔥 (Mand: cōng; Cant: cung1), but used on its own, it refers not to what you may call an onion, but to a 'leek'.

 

What I call an onion is referred to as 洋葱/洋蔥 (Mand: yáng cōng; Cant: joeng4 cung1). They are common enough here, but 20 years ago they were very difficult to find. We nearly always only get red onions, but occasionally white onions turn up (as they did last week for a few days).

 

Onions.thumb.jpg.ad154aa3348c8f171d8c8b33f56d2eb2.jpg

 

The next few entries will help us 'know our onions', Chinese style. There will be tears before bedtime.

   

 

Edited by liuzhou (log)
  • Like 7
  • Haha 3

...your dancing child with his Chinese suit.

 

The Kitchen Scale Manifesto

Link to comment
Share on other sites

Allium Chinense

 

荞头/蕎頭 (Mand: qiáo tóu; Cant: kiu4 tau4) are also known in English as Chinese bulbous onions, Chinese onion,[Chinese scallion, glittering chive, Japanese scallion, Jiangxi scallion, and Oriental onion.

 

They are mildly flavoured.

 

62801022_Chinesebulbousonion-aliumchininsis.thumb.jpg.3edeaf72f54ae9c64467bb42ca328280.jpg

 

The bulbs are also often pickled and served at the start of banquets and wedding feasts to keep you going until all the guests arrive. I use the pickled onions a lot in a non-Chinese way - with cheese and in sandwiches. Good with chicken liver pâté, too. I have no respect.

 

185772626_Pickledonions.thumb.jpg.0260e25cdaef5766405e0ec780949c5c.jpg

 

 

Edited by liuzhou (log)
  • Like 5
  • Haha 1

...your dancing child with his Chinese suit.

 

The Kitchen Scale Manifesto

Link to comment
Share on other sites

Allium ampeloprasum

 

These are, of course, what I, and probably you, call leeks. One of my favourite vegetables.

 

leeks1024.thumb.jpg.5046ba828e65ae878e588d632b20b77b.jpg

 

In my local supermarkets, they are 大葱/大蔥 (Mand: dà cōng; Cant: daai6 cung1), which means 'big onion'. There are also what are sometimes known as Chinese leeks. I'll get to them tomorrow.

 

 

Edited by liuzhou (log)
  • Like 5

...your dancing child with his Chinese suit.

 

The Kitchen Scale Manifesto

Link to comment
Share on other sites

Look what I've done to my local store in order to bring you this topic!

 

morning.thumb.jpg.53c820f02341ba557a823c3153381dcd.jpg

9 am.

 

 

empty.thumb.jpg.3e836bff8cb93349ca756fee0d0f0f45.jpg

5 pm.

 

Actually, it's not down to me or you. It's like this every day. This is one of five vegetable shelving areas. They all look much the same.

 

Edited by liuzhou (log)
  • Like 7
  • Haha 3

...your dancing child with his Chinese suit.

 

The Kitchen Scale Manifesto

Link to comment
Share on other sites

Allium tuberosum

 

韭菜 (Mand: jiǔ cài; Cant: gau2 coi3) is known by several names in English including garlic chives, Oriental garlic, Asian chives, Chinese chives, Chinese leek etc.

 

jiucai.thumb.jpg.84e42af09c950ec7e0a0eec259cd4895.jpg

 

These also come in two other forms. Those above are the leafy stems. Left to grow a little. they develop flower buds. At this stage, they are sold as 韭花 (Mand: jiǔ huā; Cant: gau2 faa1) where 花 means 'flower'.

 

1227048793_jiuhua.thumb.jpg.1166f6d4dc8854f9f9886554f3314793.jpg

 

Then we have 韭黄 (Mand: jiǔ huáng; Cant: gau2 wong4), which are the stems  of the same plant, but grown under reduced light conditions so that they do not develop the green colour, but are yellow, the meaning of 黄. To my palate and nose, this technique also increases the garlic flavour and scent considerably. This is a good thing in my book.

 

533909591_garlicchives.thumb.jpg.ff86435a4211e56d58e75baab0fa153f.jpg

 

All of these forms are used to finish off stir fries and also frequently added to various forms of dumplings, especially jiaozi. I've seen the green stems pickled like kimchi and been served the yellow ones just as a vegetable side dish.

 

Also, the green stems (first picture) are often grilled over charcoal at road side stalls and sold for next to nothing. You can see them in the image below, taken at a roadside grill place in Nanning, Guangxi.

 

bbq.thumb.jpg.4d592560f15c97516372b3863289f1a7.jpg

 

Finally, they are used in pancakes in the same manner as scallion pancakes.

 

Edited by liuzhou
added image (log)
  • Like 8

...your dancing child with his Chinese suit.

 

The Kitchen Scale Manifesto

Link to comment
Share on other sites

×
×
  • Create New...