• Welcome to the eG Forums, a service of the eGullet Society for Culinary Arts & Letters. The Society is a 501(c)3 not-for-profit organization dedicated to the advancement of the culinary arts. These advertising-free forums are provided free of charge through donations from Society members. Anyone may read the forums, but to post you must create an account.

liuzhou

Five Spice Powder

12 posts in this topic

An old friend from England contacted me yesterday via Facebook with a couple of questions about Five Spice Powder.

Thought there me be some interest here, too.

Is there anything more typically Chinese than five spice powder (五香粉 - wǔ xiāng fěn)?

 

Well, yes. A lot.

 

Many years ago, I worked in an office overlooking London’s China town. By around 11 am, the restaurants started getting lunch ready and the smell of FSP blanketed the area for the rest of the day. When I moved to China, I didn’t smell that. Only when I first visited Hong Kong, did I find that smell again.

 

In fact, FSP is relatively uncommon in most of Chinese cuisine. And if I ever see another internet recipe called “Chinese” whatever, which is actually any random food, but the genius behind it has added FSP, supposedly rendering it Chinese, I’ll scream.

I get all sorts of smells wafting through the neighbourhood. Some mouth-watering; some horrifying. But I don't recall ever that they were FSP.

 

But what is it anyway? Which five spices?

 

Today, I bought four samples in four local supermarkets. I would have would have preferred five, but couldn’t find any more. It's not that popular.
 

First thing to say: none of them had five spices. All had more. That is normal. Numbers in Chinese can often be vague. Every time you hear a number, silently added the word ‘about’ or ‘approximately’. 100 km means “far”, 10,000 means “many”.
 

Second, while there are some common factors, ingredients can vary quite a bit. Here are my four.


1.


1.jpg

 

Ingredients – 7
 

Star Anise, Fennel Seed, Orange Peel, Cassia Bark, Sand Ginger, Dried Ginger, Sichuan Peppercorns.

 

2.

 

2.jpg

 

Ingredients – 6

 

Cassia Bark, Star Anise, Fennel Seed, Coriander, Sichuan Peppercorn, Licorice Root.


3.

 

3.jpg

 

Ingredients – 15

 

Fennel Seeds, Sichuan Peppercorns, Coriander, Tangerine Peel, Star Anise, Chinese Haw, Cassia Bark, Lesser Galangal, Dahurian Angelica, Nutmeg, Dried Ginger, Black Pepper, Amomum Villosum, Cumin Seeds, Cloves.

4.

 

4.jpg

 

Ingredients – 6

 

Pepper (unspecified – probably black pepper), Sichuan Peppercorns, Star Anise, Fennel Seeds, Nutmeg, Cassia.

 

So, take your pick. They all taste and smell almost overwhelmingly of the star anise and cassia, although there are subtle differences in taste in the various mixes.

 

But I don’t expect to find it in many dishes in local restaurants or homes. A quick, unscientific poll of about ten friends today revealed that not one has any at home, nor have they ever used the stuff!
 

Quote

I'm just a soul whose intentions are good
Oh Lord!, please don't let me be misunderstood.

first recorded by Nina Simone 1964

 

I'm not suggesting that FSP shouldn't be used outside of Chinese food. Please just don't call the results Chinese when you sprinkle it on your fish and chips or whatever. They haven't miraculously become Chinese!

Like my neighbours and friends, I very rarely use it at all.

In fact, I'd be delighted to hear how it is used in other cultures / cuisines.


Edited by liuzhou (log)
4 people like this

Share this post


Link to post
Share on other sites

It's interesting to hear the Chinese perspective on this.

 

According to my battered and beloved hard copy of "The Joy of Cooking" (and I can't really tell you the correct copyright date because it has 22 of them ranging from 1931 to 1997) this is their take on the recipe for Five Spice Powder:

 

"The first three ingredients in this licorice-scented brown powder are star anise, Szechuan pepper, and fennel or anise seeds. Cinnamon and cloves bring the number to five, but two more may be added, chosen from licorice root, cardamom, and ginger."

 

They also suggest black pepper as a substitute for Szechuan and ground star anise as an alternative to five spice powder.

 

I have only one kind of five spice on hand, and that is by the McCormick brand. It lists anise, cinnamon (which I am sure is a lie, because mfgs. are allowed to call cassia cinnamon here :(), star anise, cloves, ginger and sulfiting agents. When I bought it at an expensive price, to replace the packet from the bulk spice rack I bought at Fresh Market much cheaper, I recall not liking the McCormick brand nearly as well. The Fresh Market packet is long discarded, but I suspect it had the Sichuan peppercorns which seem to be a consistent theme for the brands you listed and missing in the McCormick version. I am also thinking that star anise being so far down the list of ingredients (in order by weight by law) is not a good thing. If anyone knows of a better brand available in the USA, please pipe up.

 

I mostly use it for pork roast, ribs, chicken or Cornish hen when I want to take it in an Asian direction. It can be a dry rub for fatty roast pork, part of a soy marinade for ribs, or a sweet, sour, salty, spicy glaze for chicken and Cornish hen. So sue me. :D

 

When I have ordered roast pork, sometimes called char sui, in local restaurants calling themselves Chinese, it often tastes of five spice. I like it, but I promise not to think of it as authentic Chinese anymore.

 

I also have some good ideas now to improve the flavor of my pricey but disappointing jar of McCormick, so thanks.

2 people like this

> ^ . . ^ <

 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Okay, I just dug out my Penzey's catalog to see what they had to day on the subject..

They claim their version is "hand-mixed" from China and contains cinnamon, star anise, anise seed, ginger and cloves.  No pepper at all. They did stick to five ingredients but adding some pepper would have been a plus in my book.  

 

2 people like this

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 hour ago, Thanks for the Crepes said:

When I have ordered roast pork, sometimes called char sui, in local restaurants calling themselves Chinese, it often tastes of five spice. I like it, but I promise not to think of it as authentic Chinese anymore.

 

Char sui is Hong Kong / Cantonese so yes, it often features FSP. So, I'd say you could call it 'authentic'.


Edited by liuzhou (log)
2 people like this

Share this post


Link to post
Share on other sites
9 minutes ago, robirdstx said:

This is the one I have on hand:

 

http://www.worldfiner.com/nfi.php?upc=0-70670-00059-4

 

Only five ingredients - Anise, Ginger, Cinnamon, Fennel and Black Peppper.

 

I think I only use it when making Martin Yan's Five-spice Broiled Pork Chop recipe.

 

The link does say that the country of origin is the USA, in which case the cinnamon is almost certainly cassia and the use of "anise" is ambiguous - it could mean aniseed or star anise, two unrelated plants. Probably the latter.

2 people like this

Share this post


Link to post
Share on other sites

I never thought that five spice powder was supposed to contain exactly five ingredients, and just about anything that I have ever read on the spice stressed that the name is not to be taken literally, nor are the number and/or the precise ingredients to be viewed as "fixed." It's kind of like assuming that thousand-year-old eggs have really aged for a thousand years. Most people do not think this. And if anyone wants to put Chinese five spice powder (because that is what it is called here, like it or not) in their tomato sauce and call it Chinese style tomato sauce, then that is their decision to make. Your posts are informative, but they're also very condescending. I appreciate the one, but not the other.

Share this post


Link to post
Share on other sites
7 hours ago, cakewalk said:

I never thought that five spice powder was supposed to contain exactly five ingredients, and just about anything that I have ever read on the spice stressed that the name is not to be taken literally, nor are the number and/or the precise ingredients to be viewed as "fixed." It's kind of like assuming that thousand-year-old eggs have really aged for a thousand years. Most people do not think this.

 

Well, obviously I don't know what you have read, but there are innumerable mentions in descriptions of five spice powder in books, magazines and internet articles which state that it contains five spices. In fact, I have been unable to find one that says " the name is not to be taken literally“ or anything similar.

Things like this abound.

 

Quote

Used extensively in Chinese cooking, this pungent mixture of five ground spices usually consists of equal parts of cinnamon, cloves, fennel seed, star anise and Szechuan peppercorns. Prepackaged five-spice powder is available in Asian markets and most supermarkets.
 

From The Food Lover's Companion, Fourth edition by Sharon Tyler Herbst and Ron Herbst. Copyright © 2007, 2001, 1995, 1990 by Barron's Educational Series, Inc.

 

I have been looking through recipes on the internet for home made FSP. I got very bored looking for one that had more than five ingredients and gave up.

 

Even the McCormick's website states "This blend of five spices, extensively used in Chinese cuisine, brings warm, spicy-sweet flavors to stir-fries and roasted meats..." despite the version they sell here containing six.

Until I changed it a couple of days ago, the relevant Wikipedia page stated "Five-spice powder is a spice mixture of five spices used primarily in Chinese cuisine". I added  "or more".

 

Also, you'd be surprised how many people think that 1000-year-old-eggs are not only really 1000 years old, but are also made by people burying eggs in the ground and having a horse urinate on them before their long wait for breakfast.

 

7 hours ago, cakewalk said:

if anyone wants to put Chinese five spice powder (because that is what it is called here, like it or not) in their tomato sauce and call it Chinese style tomato sauce, then that is their decision to make.

 

Why do you assume that I may not like it being called Chinese five spice powder? I never thought or said anything like that. I took it that, the post being in the Chinese forums section, people would probably guess I wasn't referring to Patagonian five spice powder.

 

However, I still say that putting FSP into an American style tomato sauce doesn't magically turn it into a Chinese tomato sauce. It turns it into American tomato sauce with FSP in it. Simple fact. But you can call it anything you like.

 

I am sorry you find my posts condescending. No one else has ever complained before. Or maybe they are just polite.


Edited by liuzhou clarification (log)

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 hour ago, liuzhou said:

In fact, I have been unable to find one that says " the name is not to be taken literally“ or anything similar.

 

Not exactly your words, and not an ancient Chinese authority, but this is what Bruce Cost said in his Asian Inir?t=egulletcom-20&l=am2&o=1&a=068805877ir?t=egulletcom-20&l=am2&o=1&a=068805877gredients book (1988), under Spice Mixtures:

Quote

Five Spices  This is a holdover from a time when medicinal uses of spices were as important as culinary.  The number five had symbolic power, ensuring the healthfulness of this mixture.  Not always exactly five spices, it commonly contains star anise, fennel or anise seed, cinnamon, cloves, licorice root, Sichuan peppercorns and sometimes ground ginger.  It's used in southern China and Vietnam to season meats and poultry to be roasted...

 

1 person likes this

Share this post


Link to post
Share on other sites
6 hours ago, blue_dolphin said:

This is a holdover from a time when medicinal uses of spices were as important as culinary.  The number five had symbolic power, ensuring the healthfulness of this mixture.

 

I'm not surprised that there are some references which get that right. My point is more that they are very much in the minority. Try finding a similar reference on the internet  - I spent a while looking before deciding I had better things to do. Didn't find one.

I am however surprised that he refers to the importance of medicinal use of spices as being something in the past. It still very much is important, often more so than culinary use. In fact, many spices are only readily available from pharmacies rather than food stores or markets. Herbs even more so.

 

For example, if I were to attempt to make the third version I described, I would definitely have to visit the pharmacy. Dahurian Angelica, and Amomum Villosum are only found there.

As to the numerology, interesting. I've never heard that association with health. I've always understood it to be more an oblique reference to the classic five Chinese tastes - bitter, salty, sweet, sour, and pungent. Five suggests balance in Chinese thinking. But, I suppose balance is healthy! (The five elements are considered to be metal, wood, water, fire and earth, which together also indicate balance).

 

On the other hand, five (五 wǔ) is a near homophone of (无 wú) which means "not" or "nothing. By association, 5 therefore often has a negative meaning.


Edited by liuzhou (log)
1 person likes this

Share this post


Link to post
Share on other sites

A son brought me back a packet of 13-spice powder from Beijing a few years ago - when he went to buy some 5-spice powder, the shop assistant said that anybody who likes to cook would like the 13-spice blend better. I have to agree, although the 5-spice blend is good for cutting through very rich and oily foods, the 13-spice blend has more warmth...yet it's obvious that it belongs to the same family of spice blends!

2 people like this

Share this post


Link to post
Share on other sites

My Northern Chinese mother, living in Australia used Five Spice Powder in basically everything. That and chicken powder were basically the only spices we knew growing up.

 

Ironically, I had a devil of a time finding Five Spice Powder for sale living in Hong Kong. Nowadays, I make my own and it goes in a few specific dishes. I do like adding just a touch of it to conventional dishes, below the taste threshold, to give them just a taste of exoticness that people can't figure out (meatballs, steak, salad dressing etc.)

5 people like this

PS: I am a guy.

Share this post


Link to post
Share on other sites

  • Similar Content

    • By liuzhou
      For the last several years Cindy's* job has been to look after me. She takes care of my residence papers, my health insurance, my travel, my housing and associated repairs. She makes sure that I am supplied with sufficient cold beer at official banquets. And she does it all with terrific efficiency and great humour.
       
      This weekend she held her wedding banquet.
       
      Unlike in the west, this isn't held immediately after the marriage is formalised. In fact, she was legally married months ago. But the banquet is the symbolic, public declaration and not the soul-less civil servant stamping of papers that the legal part entails.
      So tonight, along with a few hundred other people, I rolled up to a local hotel at the appointed time. In my pocket was my 'hong bao' or red envelope in which I had deposited a suitable cash gift. That is the Chinese wedding gift protocol. You don't get 12 pop-up toasters here.
       
      I handed it over, then settled down, at a table with colleagues, to a 17 or 18 course dinner.
       
      Before we started, I spotted this red bedecked jar. Shaking, poking and sniffing revealed nothing.
       
       
      A few minutes later, a waitress turned up and opened and emptied the jar into a serving dish. Spicy pickled vegetables. Very vinegary, very hot, and very addictive. Allegedly pickled on the premises, this was just to amuse us as we waited for the real stuff to arrive.
       
       
      Then the serious stuff arrived. When I said 17 courses, I really meant 17 dishes. Chinese cuisine doesn't really do courses. Every thing is served at roughly the same time. But we had:
       
      Quail soup which I neglected to photograph.
       
      Roast duck
       
      Braised turtle
       
      Sticky rice with beef (the beef is lurking underneath)
       
      Steamed chicken
       
      Spicy, crispy shell-on prawns.
       
      Steamed pork belly slices with sliced taro
       
      Spicy squid
       
      Noodles
       
      Chinese Charcuterie (including ducks jaws (left) and duck hearts (right))
       
      Mixed vegetables
       
      Fish
       
      Cakes
       
      Fertility soup! This allegedly increases your fertility and ensures the first born (in China, only born) is a son. Why they are serving to me is anyone's guess. It would make more sense for the happy couple to drink the lot.
       
      Greenery
       
      Jiaozi
       
      There was a final serving of quartered oranges, but I guess you have seen pictures of oranges before.
       
      The happy couple. I wish them well.
       
      *Cindy is the English name she has adopted. Her Chinese name is more than usually difficult to pronounce. Many Chinese friends consider it a real tongue-twister.
    • By liuzhou
      A few days ago, I was given a lovely gift. A big jar of preserved lemons.
       
      I know Moroccan preserved lemons, but had never met Chinese ones. In fact, apart from in the south, in many parts of China it isn't that easy to find lemons, at all.
       
      These are apparently a speciality of the southern Zhuang minority of Wuming County near Nanning. The Zhuang people are the largest ethnic minority in China and most live in Guangxi. These preserved lemons feature in their diet and are usually eaten with congee (rice porridge). Lemon Duck is a local speciality and they are also served with fish. They can be served as a relish, too. They are related to the Vietnamese Chanh muối.
       
      I'm told that these particular lemons have been soaking in salt and lemon juice for eleven years!
       

       

       
      So, of course, you want to know what they taste like. Incredibly lemony. Concentrated lemonness. Sour, but not unpleasantly so. Also a sort of smoky flavour.
       
      The following was provided by my dear friend 马芬洲 (Ma Fen Zhou) who is herself Zhuang. It is posted with her permission.
       
      How to Make Zhuang Preserved Lemons
      By 马芬洲
       
      Zhuang preserved lemons is a kind of common food for the southern Zhuang ethnic minority who live around Nanning Prefecture of Guangxi Zhuang Autonomous Region in China. The Zhuang people like to make it as a relish for eating with congee or congee with corn powder. This relish is a mixture of chopped preserved lemons, red chilli and garlic or ginger slice in soy sauce and peanut oil or sesame oil.
       

       
      Sometimes the Zhuang people use preserved lemons as an ingredient in cooking. The most famous Zhuang food in Guangxi is Lemon Duck, which is a common home cooked dish in Wuming County, which belongs to Nanning Prefecture.
       
      The following steps show you how to make Zhuang preserved lemons.
       
      Step 1 Shopping
      Buy some green lemons.
       
      Step 2 Cleaning
      Wash green lemons.
       
      Step 3 Sunning
      Leave green lemons under the sunshine till it gets dry.
       
      Step 4 Salting
      If you salt 5kg green lemons, mix 0.25kg salt with green lemons. Keep the salted green lemons in a transparent jar. The jar must be well sealed. Leave the jar under the sunshine till the salted green lemons turn yellow. For example, leave it on the balcony. Maybe it will take months to wait for those salted green lemons to turn yellow. Later, get the jar of salted yellow lemons back. Unseal the jar. Then cover 1kg salt over the salted yellow lemons. Seal well the jar again.
       
      Step 5 Preserving
      Keep the sealed jar of salted yellow lemons at least 3 years. And the colour of salted yellow lemons will turn brown day by day. It can be dark brown later. The longer you keep preserved lemons, the better taste it is. If you eat it earlier than 2 years, it will taste bitter. After 3 years, it can be unsealed. Please use clean chopsticks to pick it. Don’t use oily chopsticks, or the oil will make preserved lemons go bad. Remember to seal the jar well after picking preserved lemons every time.
    • By liuzhou
      Guangxi Zhuang Autonomous Region in southern China, where I live, is sugar central for the country. Over two-thirds of China's output of sugar is grown right here, making it one of the largest sugar production areas on the planet. I have a second home in the countryside and it is surrounded by sugar cane fields.

      Much of this is produced by small time farmers, although huge Chinese and international companies have also moved in.
       
      Also, sugar is used extensively in Chinese cooking, not only as a sweetener, but more as a spice. A little added to a savoury dish can bring out otherwise hidden flavours. It also has medicinal attributes according to traditional Chinese medicine.
       
      Supermarkets have what was to me, on first sight, a huge range of sugars, some almost unrecognisable. Here is a brief introduction to some of them. Most sugar is sold loose, although corner shops and mom 'n pop stores may have pre-packed bags. These are often labelled in English as "candy", the Chinese language not differentiating between "sugar" and "candy" - always a source of confusion. Both are 糖 (táng),

      IMPORTANT NOTE: The Chinese names given here and in the images are the names most used locally. They are all Mandarin Chinese, but it is still possible that other names may be used elsewhere in China. Certainly, non-Mandarin speaking areas will be different.

      By the far the simplest way to get your sugar ration is to buy the unprocessed sugar cane. This is not usually available in supermarkets but is a street vendor speciality. In the countryside, you can buy it at the roadside. There are also people in markets etc with portable juice extractors who will sell you a cup of pure sugar cane juice.


       
      I remember being baffled then amused when, soon after I first arrived in China, someone asked me if I wanted some 甘蔗 (gān zhè). It sounded exactly like 'ganja' or cannabis. No such luck! 甘蔗 (gān zhè) is 'sugar cane'.
       
      The most common sugar in the supermarkets seems to be 冰糖 (bīng táng) which literally means 'ice 'sugar' and is what we tend to call 'rock sugar' or 'crystal sugar'. This highly refined sugar comes in various lump sizes although the price remains the same no matter if the pieces are large or small. Around ¥7/500g. That pictured below features the smaller end of the range.


       
      Related to this is what is known as 冰片糖 (bīng piàn táng) which literally means "ice slice sugar". This is usually slightly less processed (although I have seen a white version, but not recently) and is usually a pale brown to yellow colour. This may be from unprocessed cane sugar extract, but is often white sugar coloured and flavoured with added molasses. It is also sometimes called 黄片糖  (huáng piàn táng) or "yellow slice sugar". ¥6.20/500g.
       


      A less refined, much darker version is known as 红片糖 (hóng piàn táng), literally 'red slice sugar'. (Chinese seems to classify colours differently - what we know as 'black tea' is 'red tea' here. ¥7.20/500g.


       
      Of course, what we probably think of as regular sugar, granulated sugar is also available. Known as 白砂糖 (bái shā táng), literally "white sand sugar', it is the cheapest at  ¥3.88/500g.



      A brown powdered sugar is also common, but again, in Chinese, it isn't brown. It's red and simply known as 红糖 (hóng táng). ¥7.70/500g


       
      Enough sweetness and light for now. More to come tomorrow.
    • By Dejah
      [Host's note: This topic forms part of an extended discussion which grew too large for our servers to handle efficiently.  The conversation continues from here.]
       
       
      Supper: Yeem Gok Gai:

      Mock Fried Rice - grated cauliflower

      Baby Shanghai Bok Choy and ginger

    • By liuzhou
      eG member @Carolyn Phillips has just published her ten-year-long-gestated Chinese cook book, All Under Heaven. 500 pages on China's 35 cuisines. Gathering rave reviews. I've ordered my copy. Can't wait.

      Simultaneously, her "Dim Sum Field Guide is published.
       
      She hasn't posted much here recently, but who would or could while writing two books at the same time - one of them a huge tome?

      Congratulations Carolyn.

       
  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.