-
Posts
16,309 -
Joined
-
Last visited
Profile Information
-
Location
Liuzhou, Guangxi, China
Recent Profile Visitors
80,947 profile views
-
It is certainly possible to make the noodles at home, but extremely few people do. It takes a lot of skill and it's considerably cheaper here to buy them pre-made. The actual dish is easy once you have the noodles.
-
Miserable day. I awoke this morning at 6:30 and crawled to the kitchen around 7:00 to find I had no water supply. Now 8:30pm and still none. A major city-wide failure. I've never known anything like it. So no cooking. I managed to find a tiny pocket of the city with a functioning watered restaurant and ordered this for delivery. I don't know what you call it but the restaurant and I call it a Sichuan flavour boneless chicken and salad wrap. They offer it sauced in four spiciness levels: un-spiced, mildly spiced, damn spicy and what I would call volcanic but for some reason, they call 'tequila'. I went for damn spicy. And damn fine it was, too, despite its looks.
-
Yes, I've seen 油泼扯面 (yóu pō chě miàn) translated as 'hot oil noodles', 'slippery oil noodles' 'oil-sprinkled noodles' and others.
-
Thanks for letting us know. It was never a big issue. Irish pubs have that effect. Love them!
-
For a long time after biang biang mian appeared on the streets of China’s ancient city of Xi’an in the early 2000s, signs or menus utilising the name were all hand painted. It appeared in no dictionaries and was impossible to enter as a computer character. However the dish was far from new. I ate it often when I lived in Xi’an in the 1990s, yet never saw that name. It was 油泼扯面 (yóu pō chě miàn), literally ‘oil-splashed torn noodles’ and very popular. Some restaurants in Xi'an today sell 油泼扯面 to the locals and Biang Biang noodles to the tourists at a higher price! Today the character used to describe them is more famous than the actual dish. It is said to be the most complex character in Chinese, made up of 42 separate strokes in the most widely accepted version. The character is said to be onomatopoetic, ‘biang’ resembling the sound of the smack of the dough hitting the table when they are being stretched. 面 (miàn) means wheat noodles. The trouble is the biang character is a new and unofficial invention. Its origin is murky, with a cited notion that it was invented in the Qin Dynasty (221–206 BC) having been long debunked. There is no record of it before the 2000s. The most likely and accepted story is that it was invented as a marketing tool by one of Xi’an’s more imaginative noodle shop owners (although no one agrees which one). There is another story believed by some that it was invented by a local university student as a way to pay for a meal he could otherwise ill afford. Again, which university, and Xi’an has several, is never identified. It took until March 2000 for the character to be added to Unicode in version 13.00, but that version has still not been adopted into all platforms or fonts. However, it is now here on eG. 𰻝𰻝面 (biáng biáng miàn) Rather idiotically in my view, some clown has gone on to develop a Traditional Chinese version, 𰻞𰻞麵. (‘Traditional’ Chinese). However, the size can't be altered in the trad font. hmmm. Apart from the question as to how can anyone invent a new ‘traditional’ anything, Traditional Chinese is very rarely used in mainland China where the dish’s new name concept was invented. Also, others have sought to ‘improve’, on the original by adding even more strokes, with versions including up to 70 strokes. I have only given the most accepted version (and the ‘traditional’ one for its very slight amusement value). Here is my local biang biang shop. As you can see they couldn’t write biang biang other than in Roman letters The shop name 忆长安 biangbiang 面 means Remembering Chang’an Biangbiang Noodles, Chang’an being the ancient name of Xi’an, in the Tang Dynasty (618–907 AD) the largest and richest city in the world. And their noodles. PS. The character 𰻝 still appears in no Chinese dictionaries.
-
How unusual. I've been photographing Guinness for years on three different continents and never seen anything like that. It must be a peculiarity of the light rather than how the pub serves their Guinness. Coloured light, perhaps.
-
@Neely I'm 99.99% certain that isn't Guinness in your last picture. However, there is Guinness in your first.
-
-
It seems like chilli peppers in general like lots of light and are heavy nutrient feeders Chilli peppers are my most successful balcony crop (in a very short list). My success I put down to fortuitously having a generous supply of sunlight on my east facing balcony. (And yes the same feeding regimen of bloom nutrient.) I stick to local cultivars such as 'facing heaven'.
-
I don't know about everywhere, but here in southern China, autumn and early winter is very much sausage making season with many people getting involved. I believe it's derived from the fact that sausages were invented to preserve meat for the coming winter. Same with curing in general.
-
... and so I reach the end of my quest. I have covered 26 distinct cuisines here (but there are countless subcategories. There are more provinces but they are mostly very similar do their neighbours and I don't think merit a 'cuisine' category of their own. Hong Kong and Macao I'm leaving out, too. When they are being Chinese they are predominantly Cantonese but are also heavily influenced by Europe and beyond, particularly the UK for HK and Portuguese for Macao. Finally, the cuisine my home region of Guangxi has its own topic here where I've dived deeper. .
-
湖北菜 (hú běi cài), Hubei Cuisine, 楚菜 (chǔ cài ), Chu Cuisine Hubei borders Henan to the north, Anhui and Jiangxi to the east, Hunan to the south, and Chongqing and Shaanxi the west. The famous Three Gorges Dam is located at Yichang in the west of the province. Hunan means ‘south of the lake’, whereas Hubei means ‘north of the lake’, the lake being Dongting Lake, China’s second largest freshwater lake. Unsurprisingly this has an impact on the cuisine and it is also well-known in Chinese culture as the place of origin of rice, dragon boat racing and is home to the critically endangered Yangtze finless porpoise. This file is licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported license. The recorded history of Hubei cuisine as known today stretches back over 2,000 years with recipes and descriptions recorded in the text known as the ‘Chuchi’ of Qu Yuan. Clearly, water is important here. Not only is it in the lake but also in the five main rivers feeding the lake as well as many minor lakes, irrigating Hubei and Hunan’s fertile lands as well as supplying freshwater fish, far from the sea. I didn’t eat a seawater fish in all the time I lived in Hunan in the 1990s. It is said that Hubei’s waters are home to over 50 different fish species. The watery aspect of their life extends perhaps into their meals. Soups are particularly popular. These are made using the usual meats beef, chicken, pork etc, but pork rib with lotus roots is probably favourite and has now spread across the nation. I avoid it. It’s what every hospital in China serves you to ‘build you up’. Turtle soup is considered the most nutritious, but I don’t see how. You’re unlikely to get that on your sickbed however – too expensive. The range of vegetation you might find in your soup besides lotus root is infinite. They also love to play with balls. Meat balls, fish balls, prawn balls turn up in your soup, or elsewhere. There are literally hundreds of variations and even ‘ball restaurants’ around town. So go to Hubei and have a ball! Two things more stand out in their cuisine. First is an aversion to using colourful garnishes or decorations on their food, instead believing that to truly appreciate the meal you should be able to see the food as nature intended and dishes are required to maintain the original colour, taste and sauce while cooking. The other is that Hubei dishes are often served with multiple ingredients in any one dish in combinations you might not expect. Fish, pork, crab and tofu or anything else could turn up together in any one dish. Some dishes. I guess it makes sense to start with breakfast. This is arguably Wuhan, Hubei’s capital’s favourite breakfast. 热干面 (rè gān miàn) the rather prosaic sounding ‘hot dry noodles’. These are eaten by workers rushing to their labours, by schoolkids dawdling to school, by everyone. Of course they aren’t just hot dry noodles. The come mixed with soy sauce, sesame paste, pickled vegetables (carrots and beans), chopped garlic chives and chili oil at minimum and can be bought from street carts up to restaurants, from down at the docks to plush business areas. Truly, the people’s food. Hot Dry Noodles Later we might have 龙凤配 (lóng fèng pèi), Dragon and Phoenix. This is a stew of, not of Hollywood stars, but good old fish and chicken. This is also a popular dish to serve at wedding banquets. China likes dragons – whereas they are generally considered heralds of evil in the west, in China they are the polar opposite. Similarly phoenixes are good, signifying rebirth. Chickens’ feet are served as ‘phoenix claws’. Dragon and Phoenix Yingshan is a county in the east of the province and well-known for its dish 应山滑肉 (yìng shān huá ròu), a dish of fatty pork belly in a sauce. This is an ancient dish sometimes called Yingshan Smooth Pork. It was, according to legend, invented when Taizong, the second Emperor of the Tang Dynasty lost his appetite and his chef saved the day. Most Chinese dishes have a fanciful story! Emperor's Fat Pork 红烧野鸭 (hóng shāo yě yā) is a captive-reared mallard, braised with sugar. This I was wary of. I was concerned it may be too sweet for me, but it was OK – not up there with a roast duck, though. I have no objection to braised dusk but prefer it in wine. Then I discovered it is just actually "red-cooked" i.e. braised in soy sauce with a little rock sugar. Braised Mallard 红菜苔炒腊肉 (hóng cài tāi chǎo là ròu) The menu in one restaurant (unusually in English) described this as sautéed preserved pork with red vegetables – not very helpful. It’s actually cured pork with Chinese kale. They got the ‘sautéed’ part right! Red Kale with Cured Pork - Image: pic.nximg.cn And finally, for your encouragement and well-being, a recipe for Hubei’s favourite contribution to the health service, 排骨藕汤 (pái gǔ ǒu tāng) Lotus Root Soup, supplied by Hubei government. Get Well Soon
-
江西菜 (jiāng xī cài) Jiangxi Cuisine, 赣菜 (gàn cài) Gan Cuisine Jiangxi Province lies on the south bank of the Yangtse River and borders Anhui to the north, Zhejiang north-east, Fujian to the east, Guangdong to the south, Hunan to the west and Hubei to the north-west. Despite bordering five of the eight traditional cuisines of China, it never ranked itself. This file is licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported license. This may be because rather than elegant fancy dishes, Jiangxi has a reputation for a more homely style of cooking, even in its restaurants – not that that is a negative criticism. It is also the most eastern of China’s provinces with a reputation for spiciness, with chilli peppers often be using as a vegetable rather than a seasoning. They also often make heavy use of fermented black beans. Jiangxi Chopped Mixed Chillies Simmering and stir-frying are the major techniques used and cold or raw dish are very rarely featured. The abundance of freshwater (Jiangxi is landlocked) leads to plethora of fish dishes, often stewed and served at popular fish banquets. Smoked and dried meat is often cooked. Unusually, compared to most of China, most of Jiangxi’s frying employs 山茶油 (shān chá yóu), camellia oil, aka tea seed oil as its go-to. That said it is also widely used here in Guangxi and in Hunan among the ethnic minorities. Do not confuse it with tea tree oil, which is inedible. Camellia Oil Perhaps the most famous dish from this province is 宁都三杯鸡 (níng dū sān bēi jī), Ningdu Three Cup Chicken, although there is another version in Taiwan. This dish originated among the Hakka people of Jiangxi and the name refers to the sauces used in its preparation, usually soy sauce, rice wine and sesame oil. It is cooked in an earthenware pot until all the liquids have been absorbed and served dry. Sanbei Ji - Image: pic. niximg.cn Another is a unique collection of ingredients is used in a dish called 庐山三石 (lú shān sān shí), Lushan Three Stones. No. you’re not expected to be eating stones, although I've been in some restaurant where I suspected I might be. The three stones refers to: a) 庐山石鸡 (lú shān shí jī), literally stone chicken, but actually here meaning a type of frog – stone frog which lives in rocky outcrops and caves. Some regard it as tasting like chicken; I think it tastes like frog. b) 庐山石鱼 (lú shān shí yú), stone fish is a freshwater variety which lives in the waterfalls or springs around Mount Lu and builds its nest in stone crevices. c) 庐山石耳 (lú shān shí ěr), stone mushroom, a type of wild wood ear growing on steep cliffs. These all are found only in Jiangxi and are relatively expensive due to their rarity, making this a more luxurious dish than most in the area. Three Stones - Image: httpnwzimg.cn Of the smoked foods, 萍乡烟熏肉 (píng xiāng yān xūn ròu), Pingxiang salted and smoked meat is the best known meat but also 井岗烟笋 (jǐng gǎng yān sǔn), Jinggang stir-fry smoked bamboo' is a favourite. Pickled Bamboo Shoot Another common fish dish 鄱湖胖鱼头 (pó hú pán yú tóu) is a big head carp from Poyu lake Big Head Fish Image: sinaimg.cn Finally, 粉蒸肉 (fěnzhēngròu), rice steamed meat is a classic Jiangxi dish with which comes in two forms – beef or pork. It is fatty pork belly or beef mixed with spices and ground rice and then steamed until soft.
-
I read that my breakfast gin and tonic may be under threat. According to this report in the Guardian, Edinburgh's Heriot-Watt University have published a report in the Journal of the Institute of Brewing claiming the flavour has diminished in recent years.
-
- 1
-