3 hours ago, Anna N said:If anyone is up on their Vietnamese would love to see the descriptions translated especially if a Saigon bánh mì is something special.
The descriptions are pretty well translated, but I would make a couple of comments.
The Vietnamese on the Saigon one reads 'bahn mi with everything' or 'mixed bahn mi'. A bit of everything. Literally it means "Crucifixion" sandwich - they must be a story behind that! But I don't know it.
The last one. If it is lemongrass (likely) it should be 'xả' and not 'xé'.
So, to summarise
Bánh mì thập cẩm – Bahn mi with everything (literally ‘Crucifixion bahn mi’.)
Bánh mì thịt nướng, nem nướng – Bahn mi with grilled pork, grilled pork skewers
Bánh mì xíu mại – Bahn mi with meatballs
Bánh mì pate chà bông – Bahn mi with country style pâté
Bánh mì chay – Vegetarian bahn mi
Bánh mì gà xả – Bahn mi with chicken and lemongrass