-
Posts
16,380 -
Joined
-
Last visited
Content Type
Profiles
Forums
Store
Help Articles
Everything posted by liuzhou
-
My go to brand of tianmian sauce 甜麵醬. Apart from being used with Beijing duck, it is used in a number of northern Chinese dishes.
-
Indeed. Noodles and rice are normally cooked without salt. The are intended to be a neutral background to the sauces or other dishes served. When I first came to China, one of my Chinese friends was horrified to see me salt the rice water. I've never done that since.
-
So you soak the pasta for a couple of hours, then boli it for two minutes and call it "two-minute" pasta? It took over two hours.
-
yes
-
The main reason for freezing fish for sushi or shashimi is that it is legally required in many jurisdictions to kill parasites.
-
A couple of my more imaginative Chinese friends came up with food and drink related "Christmas trees".
-
12. Beijng Duck and Hoisin Sauce? Although Beijing duck (北京烤鸭) may be served with hoisin sauce (海鲜酱) in some restaurants (mainly American), it is not traditional. Hoisin sauce is Cantonese, as is the word 'hoisin' (in Mandarin, it's 'haixian'). When the first Beijing duck restaurant opened in Beijing in the Ming dynasty some 600 years ago, Guangdong (home to Cantonese food) was several weeks or months away from what is now the capital and its cuisine hardly known to the northerners. Beijing's oldest surviving duck restaurants, including Bianyifang (便宜坊), established in 1855 and Quanjude (全聚德), esbalished 1864, still to this day serve their ducks the traditional way - with tianmian sauce (甜麵醬) aka sweet bean sauce, sweet flour sauce or sweet wheat paste. Tianmian Sauce Now, I'm wondering if the confusion arose because hoisin and tianmian look similar and people were eating tianmian, but thinking it was hoisin. I don't know. Everywhere I have eaten Beijing duck here in China, it has come with tianmian sauce. The only substitute I have occasionally seen has been sweet plum sauce. Never hoisin.
-
Hoisin with Peking duck? Sacrilege! One for China Food Myths tomorrow! ETA Done!
-
That's not two!
-
Fuchsia Dunlop's "Food of Sichuan" - Chinese Version
liuzhou replied to a topic in Cookbooks & References
Definitely wrong, if she said that. I haven't seen any quote like that, but she is often wrong about China. -
Fuchsia Dunlop's "Food of Sichuan" - Chinese Version
liuzhou replied to a topic in Cookbooks & References
Well, she didn't go to China until the 90s, as did I. And there were plenty of cookbooks then. -
Fuchsia Dunlop's "Food of Sichuan" - Chinese Version
liuzhou replied to a topic in Cookbooks & References
She really said that? It's not true! There are many recipe books published in China, including regional recipes. I have several. Including several Sichuan books. -
That ain't gonna happen. I may have low standards, but I have standards.
-
I'm going to take a wild guess and say it means 'cloves - two of', as opposed to any other number or amount of pre-ground cloves.
-
For what it's worth, McD's has been messing around with Oreos for years (I see the ads in the store windows), but I've never seen this application. Spam is not common here - I've only ever seen it in one store, once upon a time. To my great amusement the Chinese name is pronounced Shi-bang!
-
But I have never been inside a McDonald's and I am certainly not a member.
-
-
I use a wok scoop. I'd say the egg is around 75% cooked, but not fully. Next time, I'll take photograph.
-
I have absolutely no objection to "broke down" and never mentioned it. I railed against unnecessary pronouns. There is a difference between breaking down a chicken and breaking a chicken!
-
There are several ways to transliterate Chinese. I always use Pinyin, the offical Chinese transliteration as accepted by the United Nations, US Government, International Standards Organisation etc. You seem to add a number of Japanese and South-East Asian ingredients (ponzu, sweet chilli sauce, fish sauce, teriyaki) which is fine, but this is about Chinese food. Laoganma doesn't mean anything like Angry Lady. Laoganma means Godmother.
-
Yes! The Chinese words for golden and yellow are often used together. It describes the egg.