On 2/7/2020 at 8:54 AM, heidih said:love that auto correct leaves in stoner as not a typo
So it should. It has other meanings. "One who stones or pelts with stones (esp. so as to kill)" or "One skilled in precious stones".
I find that the garlic in China is milder than anything I had in Europe. I had to adjust many recipes. Today, almost exclusively buy and use 独蒜 (dú suàn), a single headed variety from Yunnan province, but common here and in Sichuan, too.
I know it is available in some Asian markets in the US. Milder and so easy to peel. Just give it a dirty look and the skin falls off.
Whole peeled cloves of raw garlic are often found on the tables of smaller restaurants in some parts of China, especially in Xi'an, for customers to munch on. Seen the same in SE Asia, too.