Jump to content
  • Welcome to the eG Forums, a service of the eGullet Society for Culinary Arts & Letters. The Society is a 501(c)3 not-for-profit organization dedicated to the advancement of the culinary arts. These advertising-free forums are provided free of charge through donations from Society members. Anyone may read the forums, but to post you must create a free account.

Edit History

liuzhou

liuzhou

This is a version of the Sichuan classic you may well know as Kung-P(a)o Chicken, a name no one in Sichuan (or anywhere else in China) uses. It is 宫保鸡丁 (gōng bǎo jī dīng). 

 

2079844116_.thumb.jpg.7b390c917d2c0c68588a34e9f8804e71.jpg

 

Whatever you call it, this is a strange version. The basic flavours were on point and the chicken was nicely cooked. What threw me was the amount of clery throughout the dish. Little cubes of celery. Cubes are appropriate. That is what (dīng) means, but so many?

 

1649539068_2.thumb.jpg.3a9f698db6378d4bf26020138af0113a.jpg

The chef at Panda Cafeteria, the local Sichuan restaurant, was also a little heavy-handed with the Sichuan peppercorns, but that's OK by me. Maybe not for everyone.

 

All in all, I was happy, although I can see that there was room for improvement.

 

liuzhou

liuzhou

This is a version of the Sichuan classic you may well know as Kung-P(a)o Chicken, a name no one in Sichuan (or anywhere else in China) uses. It is 宫保鸡丁 (gōng bǎo jī dīng). 

 

2079844116_.thumb.jpg.7b390c917d2c0c68588a34e9f8804e71.jpg

 

Whatever you call it, this is a strange version. The basic flavours were on point and the chicken was nicely cooked. What threw me was the amount of clery throughout the dish. Little cubes of celery. Cubes are appropriate. That is what (dīng) means, but so many?

 

1649539068_2.thumb.jpg.3a9f698db6378d4bf26020138af0113a.jpg

The chef at Panda Cafeteria, the local Sichuan restaurant, was also a little heavy-handed with the Sichuan peppercorns, but that's OK by me. Maybe not for everyone.

 

All in all, I was happy, although I can see that there was room for improvement.

 

liuzhou

liuzhou

This is a version of the Sichuan classic you may well know as Kung-P(a)o Chicken, a name no one in Sichuan (or anywhere else in China) uses. It is 宫保鸡丁 (gōng bǎo jī dīng). 

 

2079844116_.thumb.jpg.7b390c917d2c0c68588a34e9f8804e71.jpg

 

Whatever you call it, this is a strange version. The basic flavours were on point and the chicken was nicely cooked. What threw me was the amount of clery throughout the dish. Little cubes of celery. Cubes are appropriate. That is what (dīng) means, but so many?

 

1649539068_2.thumb.jpg.3a9f698db6378d4bf26020138af0113a.jpg

The chef was also a little heavy-handed with the Sichuan peppercorns, but that's OK by me. Maybe not for everyone.

 

All in all, I was happy, although I can see that there was room for improvement.

 

×
×
  • Create New...