Yesterday, I ate here as reported in the dinner thread here.
QuoteTheir sign reads "正宗兰州拉面 - zhèng zōng lán zhōu lā miàn" The first two characters together mean "orthodox", then we have Lanzhou", the capital of Gansu province in China's NW, and finally "lā miàn" or "hand pulled noodles".
Yes, Lanzhou is noodle central, home to both "hand-pulled noodles" and "knife cut noodles" among others. There are theories that the Japanese "ramen" originated here, but then veered off in its own direction.
The "orthodox" refers to it being a Muslim restaurant, Gansu being one of China's most Muslim areas. The two characters at the top "清真 - qīng zhēn" simply mean "Muslim". So, no pork.
Here is my translation of half the menu. I'll do the other half next time I visit.
Left
Beef Hand Pulled Noodles - 牛肉拉面 niú ròu lā miàn
Beef Hand Cut Noodles - 牛肉刀削面 niú ròu dāo xuē miàn -
Egg Hand Cut Noodles - 鸡蛋刀削面 jī dàn dāo xuē miàn
Green Vegetable Hand Pulled Noodles - 青菜拉面 qīng cài lā miàn
Egg Hand Pulled Noodles - 鸡蛋拉面 jī dàn lā miàn
Scallion Oil Soup Noodles - 葱油拌面 cōng yóu bàn miàn
Extra Beef Hand Pulled Noodles - 加肉拉面 jiā ròu lā miàn
Red Cooked Beef Noodles - 红烧牛肉面 hóng shāo niú ròu miàn
Tomato and Egg Hand Pulled Noodles - 番茄鸡蛋拉面 fān qié jī dàn lā miàn
Tomato and Egg Knife Cut Noodles - 番茄鸡蛋刀削面 fān qié jī dàn dāo xuē
miàn
Beef Fried Hand Pulled Noodles - 牛肉炒拉面 niú ròu chǎo lā miàn
Egg Fried Hand Pulled Noodles - 鸡蛋炒拉面 jī dàn chǎo lā miàn
Beef Fried Hand Cut Noodles - 牛肉炒刀削面 niú ròu chǎo dāo xuē miàn
Egg Fried Hand Cut Noodles - 鸡蛋炒刀削面 jī dàn chǎo dāo xuē miàn
Beef Fried Noodle Pieces - 牛肉炒面片 niú ròu chǎo miàn piàn
Dried Beef Soup Noodles - 肉干拌面 niú ròu gān bàn miàn
Beef Paomo - 牛肉泡馍 niú ròu pào mò
Mutton Paomo - 羊肉泡馍 yáng ròu pào mò
Xinjiang Soup Noodles - 新疆拌面 xīn jiāng bàn miàn
Steamed Beef Dumplings - 牛肉水饺 niú ròu shuǐ jiǎo
Right
Red Cooked Beef - 红烧牛肉 hóng shāo niú ròu
Hand Torn Beef - 手抓牛肉 shǒu zhuā niú ròu
Onion Quick Fried Beef - 葱爆牛肉 cōng bào niú ròu
Onion Quick Fried Mutton - 葱爆羊肉 cōng bào yáng ròu
Cumin Beef - 孜然牛肉 zī rán niú ròu
Cumin Lamb - 孜然羊肉 zī rán yáng ròu
Potato Fried Beef - 土豆烧牛肉 tǔ dòu shāo niú ròu
Green Chilli Fried Beef - 青椒炒牛肉 qīng jiāo chǎo niú ròu
Mushroom Fried Beef - 蘑菇炒牛肉 mó gū chǎo niú ròu
Wood Ear Fried Beef - 木耳炒牛肉 mù ěr chǎo niú ròu
Garlic Shoot Fried Beef 蒜苔炒牛肉 suàn tái chǎo niú ròu
Onion Fried Beef - 洋葱炒牛肉 yáng cōng chǎo niú ròu
Pumpkin Fried Beef - 西葫芦炒牛肉 xī hú lú chǎo niú ròu
Chicken Pieces with Chilies - 辣子鸡块 là zi jī kuài
Tomato and Egg - 番茄炒蛋 fān qié chǎo dàn
Green Chili Fried Egg - 青椒炒蛋 qīng jiāo chǎo dàn
Hot and Sour Cabbage - 酸辣白菜 suān là bái cài
Green Chili and Potato Slivers - 青椒土豆丝 qīng jiāo tǔ dòu sī
Red Cooked Chicken Pieces - 红烧鸡块 hóng shāo jī kuài
Xinjiang Big Plate Chicken - 新疆大盘鸡 xīn jiāng dà pán jī
Xinjiang Small Plate Chicken - 新疆小盘鸡 xīn jiāng xiǎo pán jī
Others Beef per portion
另加: 牛肉每份
lìng jiā niú ròu měi fèn
Fried Egg
煎蛋每份
jiān dàn měi fèn
Notes:
"Paomo" literally means "Soaked Steamed Bread", but the dish is one of hand torn bread served in soup with the desired meat. Mutton is the more common. A speciality of Xi'an.
"Noodle Pieces" are just randomly shaped bits pulled or cut from the main lump piece of dough and boiled. Image here.