He's certainly no linguist..
Quote“Had I known, or Momofuku known, that ‘chile crunch’ was a tautology — basically the same as ‘chile crisp’ — we would never have named it ‘chile crunch.’”
'Chili crunch' is NOT a tautology in any way. He clearly doesn't know what a tautology is. 'Chili crunch'and 'chili crisp' are synonyms. As I mentioned earlier, the Chinese can be translated either way.