Jump to content
  • Welcome to the eG Forums, a service of the eGullet Society for Culinary Arts & Letters. The Society is a 501(c)3 not-for-profit organization dedicated to the advancement of the culinary arts. These advertising-free forums are provided free of charge through donations from Society members. Anyone may read the forums, but to post you must create a free account.

Cloves and Nails


Recommended Posts

Mention has been made of cloves, the spice and the etymological connection to nails, the things you hit with hammers. 

 

That is an interesting topic but not as interesting as the history of the cloves themselves. Syzygium aromaticum, formerly known as Eugenia caryophyllata is native to the Maluccas, a group of islands in Eastern Indonesia.

 

It's a long story worth investigating but at one time the islands were controlled by the Dutch who imposed the death penalty for unauthorised possession of even one clove. 

 

Later the French prevailed and named the tree and its spice gilofre. Later, the spice changed to clou or  clou de gilofre meaning 'nail of gilofre' due to the appearance of the dried flowers buds used as the spice.

 

From here it passed into English as 'clou gilofre' following the Norman Conquest. In 1386, Chaucer, a master of the colloquial, could write "And many a clow gilofre and notemuge (nutmeg) to put in ale" with no fear of it not being understood.

 

At some point, the pronunciation changed from 'clue' to the current 'clove' for reasons unknown.

 

Gradually, the gilofre was dropped from the spice, although the flower name remains as gillyflower. In modern French, it is girofle.

 

Several languages, mostly European but also Arabic, took a similar path, naming the spice after nails. Many more didn't.

 

In Chinese, the spice is 丁香 (dīng xiāng) (literally T-shaped aromatic) whereas the fastener is 钉子 (dīng zi). The first character of the former appears again in the first character of the latter, again referring to the shape. The two characters are homophones. 

 

Incidentally, 'clove' as in garlic is unrelated. It is from the verb 'to cleave' as in 'separate'.

 

  • Like 1

...your dancing child with his Chinese suit.

 

"No amount of evidence will ever persuade an idiot"
Mark Twain
 

The Kitchen Scale Manifesto

Link to comment
Share on other sites

5 hours ago, Nancy in Pátzcuaro said:

Interestingly (at least to me), in Spanish the word for "nail" and "clove" are the same--clavo. In this case context is everything.

 

Yes, the same is true in many languages around the world. As well as European languages, Arabic, Chinese and Russian. Not surprising really.

...your dancing child with his Chinese suit.

 

"No amount of evidence will ever persuade an idiot"
Mark Twain
 

The Kitchen Scale Manifesto

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...

I love this topic. I am in the Philippines, specifically in the province of Pampanga. Here we call them clavos de comer, which is of course borrowed from Spanish. In the vernacular, they are called pácu or nails, the ones whose heads are hit by a hammer.

20240330_023538.jpg

  • Like 3
  • Thanks 1
Link to comment
Share on other sites

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...