• Welcome to the eG Forums, a service of the eGullet Society for Culinary Arts & Letters. The Society is a 501(c)3 not-for-profit organization dedicated to the advancement of the culinary arts. These advertising-free forums are provided free of charge through donations from Society members. Anyone may read the forums, but to post you must create an account.

  • product-image-quickten.png.a40203b506711f7664fc62024e54a584.pngDid you know that these all-volunteer forums are operated by the 501(c)3 not-for-profit Society for Culinary Arts & Letters? This holiday season, consider a tax-deductible Quick Ten Bucks to support the eG Forums and help us remain completely advertising-free. Thanks to all those who have donated so far!

Sign in to follow this  
Followers 0
hzrt8w

Pictorial: Squid Stir-Fried with Shrimp Sauce

17 posts in this topic

Squid Stir-Fried with Shrimp Sauce (蝦醬炒鮮鱿)

Shrimp sauce is commonly used in Southern coastal Chinese (e.g. Cantonese) cookings in stir-fried dishes. It is especially good with squid, ong choy [Cantonese] (hollow vegetable), and pork. This recipe features using shrimp sauce to stir-fry small squid.

Note: Cooking with shrimp sauce will produce some strong smells in the kitchen. It may take some getting used to.

Serving suggestion: 2

gallery_19795_1947_8576.jpg

Main ingredients.

About 2 pounds of small squid. It may sound like a lot, but after cleaning and shrinkage the edible portion of the squid is not that much. Other main ingredients: garlic, ginger, green onion and shrimp paste.

gallery_19795_1947_16501.jpg

With each small squid, cut off the tentacle portion. Trim and discard eyes and beak. Make a cut along the body. Remove and discard guts and tear off the outer purple-color membrane.

This cleaning process is very labor intensive. I would advise you to buy the preclean squid packages. They cost more on a pound-for-pound basis. Considering the unedible portions and the labor saving, it's well worth it.

Clean all squid and drain.

gallery_19795_1947_17005.jpg

Boil a pot/pan of water. Add squids and about 5 slivers of ginger. Boil for about 3 minutes. Remove.

gallery_19795_1947_15075.jpg

Drain the squid on a strainer. You can see that the squid shrink quite a bit when cooked.

gallery_19795_1947_28081.jpg

Prepare other ingredients.

Mince about 3-4 cloves of garlic. Chop up 2 green onions, 1/2 inch in length. Cut 5 slices of chili (e.g. jalapeno). Shred some ginger, about 1 inch in length. Prepare 2-3 tsp of shrimp paste. 1-2 tsp of Shao Hsing cooking wine (contained in the cap).

gallery_19795_1947_30250.jpg

Use a pan/wok. Heat it over high setting. Add 2 tblsp of cooking oil. Wait until oil starts fuming. Add minced garlic, sliced chili, shredded ginger and shrimp paste. (Note: no need to add salt because the shrimp paste is very salty.)

gallery_19795_1947_22518.jpg

Stir well. Cook the shrimp sauce for about 10 seconds and let the fragrance develops. Quickly dash in the cooking wine. It may induce a small flame which lasts a fraction of a second. Keep stirring.

gallery_19795_1947_3388.jpg

Add 1/4 cup of chicken broth into the mixture. Add 1 tsp of sugar. Stir well. Continue to heat until boiled. If the sauce is too runny, use a small amount of corn starch slurry to thicken the sauce.

gallery_19795_1947_15840.jpg

Re-add the squid. Add chopped green onions.

gallery_19795_1947_7482.jpg

Keep stirring and cook for another few minutes. Done.

gallery_19795_1947_33603.jpg

The finished dish.


Edited by hzrt8w (log)

W.K. Leung ("Ah Leung") aka "hzrt8w"

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ah Leung Gaw, you're really relieving us from dinner planning by having such a wide repertoire of dishes. "Hmm...what should I cook for today? Let me consult Ah Leung's food pictorials."

On a food presentation note...I score the squid diagonally left and right.

Edit: tks, gus....just squished the 's' from my squid.


Edited by Tepee (log)

TPcal!

Food Pix (plus others)

Please take pictures of all the food you get to try (and if you can, the food at the next tables)............................Dejah

Share this post


Link to post
Share on other sites

I have the same brand of Chinese cooking wine :biggrin: !

I'm also glad to see that I'm not the only one who finds cleaning lots of those small young squid a bore and a chore. It seems to go best if I can use an old clean cloth to rub/pull the skin off.

Share this post


Link to post
Share on other sites
On a food presentation note...I score the squids diagonally left and right.

I would too if the squid are bigger. With the small ones, one cross cut from the chef knief would cut them in half. Oops! :raz:


Edited by hzrt8w (log)

W.K. Leung ("Ah Leung") aka "hzrt8w"

Share this post


Link to post
Share on other sites

thanks for the pictorial~! :smile:

if i can't get Shao Hsing, can i substitute 'real' mirin (15% alcohol), sake, or sherry?

also, hzrt8w: have you ever tried salt and pepper squid? :wub: do you know what the ratio of salt to Szechuan peppercorn is in the seasoning mix?

thanks in advance,

gus

edit to add: just a tiny grammar note, which didn't at all detract from my enjoyment of your post: in English, even in the plural, 'squid' is singular. i know: it's weird. don't try to understand it... :raz::laugh:


Edited by gus_tatory (log)

"The cure for anything is salt water: sweat, tears, or the ocean."

--Isak Dinesen

Share this post


Link to post
Share on other sites
if i can't get Shao Hsing, can i substitute 'real' mirin (15% alcohol), sake, or sherry?

Sure. Sake and Shao Hsing taste very similar. (You mean haven't drunken some of them? :wink: ) Sherry may be a bit too sweet. Rice based wine would be the best.

also, hzrt8w: have you ever tried salt and pepper squid?  :wub:  do you know what the ratio of salt to Szechuan peppercorn is in the seasoning mix?

Do you mean eating them or cooking them? :wink: If it's me, I would mix the salt and Szechuan peppercorn (powder) 1:1.

Edit to note: Thanks for the grammar tip. I know "squids" looked weird but couldn't tell what it was. Corrected. Thanks.


Edited by hzrt8w (log)

W.K. Leung ("Ah Leung") aka "hzrt8w"

Share this post


Link to post
Share on other sites

Um...err.. uh..Ah Leung, beggin' your pardon, but did really mean 2-3 tablespoons of shrimp sauce in your dish, or was it 2-3 teaspoons? I would find that 2-3 tablespoons of the stuff in a single dish would not be palatable. ...too salty.

Again, no effrontery meant.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Um...err.. uh..Ah Leung, beggin' your pardon, but did really mean 2-3 tablespoons of shrimp sauce in your dish, or was it 2-3 teaspoons? I would find that 2-3 tablespoons of the stuff in a single dish would not be palatable. ...too salty.

2-3 teaspoon is correct.

I thought that the short for teaspoon is "tsp" and tablespoon is "tblsp". Is this a standard? No? Are there any abbreviation standards? Maybe I need to spell them out every time? These darn names both abbreviated to ts.


Edited by hzrt8w (log)

W.K. Leung ("Ah Leung") aka "hzrt8w"

Share this post


Link to post
Share on other sites
[...]just a tiny grammar note, which didn't at all detract from my enjoyment of your post: in English, even in the plural, 'squid' is singular. i know: it's weird. don't try to understand it...  :raz:  :laugh:

Well, according to Merriam-Webster, either form is acceptable for the plural.

[...]I thought that the short for teaspoon is "tsp" and tablespoon is "tblsp".  Is this a standard?  No?  Are there any abbreviation standards?  Maybe I need to spell them out every time?  These darn names both abbreviated to ts.

Ah Leung, your abbreviations are the ones I'm familiar with, for whatever that's worth.

How salty and shrimpy does the ultimate dish taste? I'm not too familiar with that type of shrimp sauce and very familiar with the much darker Malaysian/Indonesian belacan/terasi.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ah Leung:

Another great pictorial !

I can smell the shirmp sauce just by looking at these pictures. :raz:

Can you tell us the brand of shrimp sauce that you use ?

Also, this dish is similiar to one of my favour Cantonese dish - sour pickled vegetable squid (酸菜炒鮮鱿).

Can I make 酸菜炒鮮鱿 by substituting salted balck bean and sour pickled vegatable for the shrimp sauce ?

Thanks

William

Share this post


Link to post
Share on other sites
How salty and shrimpy does the ultimate dish taste? I'm not too familiar with that type of shrimp sauce and very familiar with the much darker Malaysian/Indonesian belacan/terasi.

Michael: Thank you for checking my sanity. :smile:

Re: Chinese shrimp sauce versus Malaysian/Indonesian belacan/terasi. I have not used the Malaysian/Indonesian counterparts so I have no comparison. But I heard that the Chinese shrimp sauce is milder, less salty. Sometimes it seems to me that the Chinese shrimp sauce is more salty than "shrimpy" in taste.

2 teaspoons should make this dish delightfully flavored without an overpowering shrimpy/salty taste. If one wants it saltier or heavier in shrimp taste, add some more sauce.


W.K. Leung ("Ah Leung") aka "hzrt8w"

Share this post


Link to post
Share on other sites
Can I make 酸菜炒鮮鱿 by substituting salted balck bean and sour pickled vegatable for the shrimp sauce ?

William: I have not made this dish before. But if I were to make it, I would keep the chili slices and garlic but skip the ginger and green onions. I would also add a pinch of salt (because not using shrimp sauce), and more sugar (e.g. 3 teaspoons) to balance the sourness of pickled mustard greens. Should be a delicious entree too! :smile:


W.K. Leung ("Ah Leung") aka "hzrt8w"

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ah Leung, 10,000 apologies. Indeed you are right it does read "tsp" (teaspoon). (I should be wearing my glasses after midnight).

Share this post


Link to post
Share on other sites

Nice dish-with the squid we get here, I prefer to use larger ones, and i cook much more quickly-blanch just until the scored squid just curls up, then cool with iced water, the final frying done very fast-perfectly tender squid this way. I also sometimes like to use a mixture of reconstituted dried squid and the fresh.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ah Leung,

Thanks for the great pictorial. I love viewing them, because they remind me of forgotten dishes that I need to add to my repertoire. Unfortunately, my husband doesn’t like shrimp sauce, so if I want to eat it, I need to get him out of the house--not that the smell won't drive him away! :laugh:

BTW, other accepted abbreviations are "T" for tablespoon, "t" for teaspoon, and "#" for pound.


Karen C.

"Oh, suddenly life’s fun, suddenly there’s a reason to get up in the morning – it’s called bacon!" - Sookie St. James

Travelogue: Ten days in Tuscany

Share this post


Link to post
Share on other sites

That looks delicious. Is that Koon Chun Brand Shrimp Sauce? It looks like their label.

Share this post


Link to post
Share on other sites
That looks delicious. Is that Koon Chun Brand Shrimp Sauce? It looks like their label.

Yes it is. That's what I use.


W.K. Leung ("Ah Leung") aka "hzrt8w"

Share this post


Link to post
Share on other sites
Sign in to follow this  
Followers 0

  • Similar Content

    • By liuzhou
      Guangxi Zhuang Autonomous Region in southern China, where I live, is sugar central for the country. Over two-thirds of China's output of sugar is grown right here, making it one of the largest sugar production areas on the planet. I have a second home in the countryside and it is surrounded by sugar cane fields.

      Much of this is produced by small time farmers, although huge Chinese and international companies have also moved in.
       
      Also, sugar is used extensively in Chinese cooking, not only as a sweetener, but more as a spice. A little added to a savoury dish can bring out otherwise hidden flavours. It also has medicinal attributes according to traditional Chinese medicine.
       
      Supermarkets have what was to me, on first sight, a huge range of sugars, some almost unrecognisable. Here is a brief introduction to some of them. Most sugar is sold loose, although corner shops and mom 'n pop stores may have pre-packed bags. These are often labelled in English as "candy", the Chinese language not differentiating between "sugar" and "candy" - always a source of confusion. Both are 糖 (táng),

      IMPORTANT NOTE: The Chinese names given here and in the images are the names most used locally. They are all Mandarin Chinese, but it is still possible that other names may be used elsewhere in China. Certainly, non-Mandarin speaking areas will be different.

      By the far the simplest way to get your sugar ration is to buy the unprocessed sugar cane. This is not usually available in supermarkets but is a street vendor speciality. In the countryside, you can buy it at the roadside. There are also people in markets etc with portable juice extractors who will sell you a cup of pure sugar cane juice.


       
      I remember being baffled then amused when, soon after I first arrived in China, someone asked me if I wanted some 甘蔗 (gān zhè). It sounded exactly like 'ganja' or cannabis. No such luck! 甘蔗 (gān zhè) is 'sugar cane'.
       
      The most common sugar in the supermarkets seems to be 冰糖 (bīng táng) which literally means 'ice 'sugar' and is what we tend to call 'rock sugar' or 'crystal sugar'. This highly refined sugar comes in various lump sizes although the price remains the same no matter if the pieces are large or small. Around ¥7/500g. That pictured below features the smaller end of the range.


       
      Related to this is what is known as 冰片糖 (bīng piàn táng) which literally means "ice slice sugar". This is usually slightly less processed (although I have seen a white version, but not recently) and is usually a pale brown to yellow colour. This may be from unprocessed cane sugar extract, but is often white sugar coloured and flavoured with added molasses. It is also sometimes called 黄片糖  (huáng piàn táng) or "yellow slice sugar". ¥6.20/500g.
       


      A less refined, much darker version is known as 红片糖 (hóng piàn táng), literally 'red slice sugar'. (Chinese seems to classify colours differently - what we know as 'black tea' is 'red tea' here. ¥7.20/500g.


       
      Of course, what we probably think of as regular sugar, granulated sugar is also available. Known as 白砂糖 (bái shā táng), literally "white sand sugar', it is the cheapest at  ¥3.88/500g.



      A brown powdered sugar is also common, but again, in Chinese, it isn't brown. It's red and simply known as 红糖 (hóng táng). ¥7.70/500g


       
      Enough sweetness and light for now. More to come tomorrow.
    • By Dejah
      [Host's note: This topic forms part of an extended discussion which grew too large for our servers to handle efficiently.  The conversation continues from here.]
       
       
      Supper: Yeem Gok Gai:

      Mock Fried Rice - grated cauliflower

      Baby Shanghai Bok Choy and ginger

    • By liuzhou
      eG member @Carolyn Phillips has just published her ten-year-long-gestated Chinese cook book, All Under Heaven. 500 pages on China's 35 cuisines. Gathering rave reviews. I've ordered my copy. Can't wait.

      Simultaneously, her "Dim Sum Field Guide is published.
       
      She hasn't posted much here recently, but who would or could while writing two books at the same time - one of them a huge tome?

      Congratulations Carolyn.

       
    • By liuzhou
      A few weeks ago I bought a copy of this cookbook which is a best-selling spin off from the highly successful television series by China Central Television - A Bite of China as discussed on this thread.   .
       

       
      The book was published in August 2013 and is by Chen Zhitian (陈志田 - chén zhì tián). It is only available in Chinese (so far). 
       
      There are a number of books related to the television series but this is the only one which seems to be legitimate. It certainly has the high production standards of the television show. Beautifully photographed and with (relatively) clear details in the recipes.
       
      Here is a sample page.
       

       
      Unlike in most western cookbooks, recipes are not listed by main ingredient. They are set out in six vaguely defined chapters. So, if you are looking for a duck dish, for example, you'll have to go through the whole contents list. I've never seen an index in any Chinese book on any subject. 
       
      In order to demonstrate the breadth of recipes in the book and perhaps to be of interest to forum members who want to know what is in a popular Chinese recipe book, I have sort of translated the contents list - 187 recipes.
       
      This is always problematic. Very often Chinese dishes are very cryptically named. This list contains some literal translations. For some dishes I have totally ignored the given name and given a brief description instead. Any Chinese in the list refers to place names. Some dishes I have left with literal translations of their cryptic names, just for amusement value.
       
      I am not happy with some of the "translations" and will work on improving them. I am also certain there are errors in there, too.
       
      Back in 2008, the Chinese government issued a list of official dish translations for the Beijing Olympics. It is full of weird translations and total errors, too. Interestingly, few of the dishes in the book are on that list.
       
      Anyway, for what it is worth, the book's content list is here (Word document) or here (PDF file). If anyone is interested in more information on a dish, please ask. For copyright reasons, I can't reproduce the dishes here exactly, but can certainly describe them.
       
      Another problem is that many Chinese recipes are vague in the extreme. I'm not one to slavishly follow instructions, but saying "enough meat" in a recipe is not very helpful. This book gives details (by weight) for the main ingredients, but goes vague on most  condiments.
       
      For example, the first dish (Dezhou Braised Chicken), calls for precisely 1500g of chicken, 50g dried mushroom, 20g sliced ginger and 10g of scallion. It then lists cassia bark, caoguo, unspecified herbs, Chinese cardamom, fennel seed, star anise, salt, sodium bicarbonate and cooking wine without suggesting any quantities. It then goes back to ask for 35g of maltose syrup, a soupçon of cloves, and "the correct quantity" of soy sauce.
       
      Cooking instructions can be equally vague. "Cook until cooked".
       
      A Bite of China - 舌尖上的中国- ISBN 978-7-5113-3940-9 
    • By liuzhou
      Introduction
       
      I spent the weekend in western Hunan reuniting with 36 people I worked with for two years starting 20 years ago. All but one, 龙丽花 lóng lì huā, I hadn’t seen for 17 years.  I last saw her ten years ago. One other, 舒晶 shū jīng, with whom I have kept constant contact but not actually seen, helped me organise the visit in secret. No one else knew I was coming. In fact, I had told Long Lihua that I couldn’t come. Most didn’t even know I am still in China.
       
      I arrived at my local station around 00:20 in order to catch the 1:00 train northwards travelling overnight to Hunan, with an advertised arrival time of 9:15 am. Shu Jing was to meet me.
       
      When I arrived at the station, armed with my sleeper ticket, I found that the train was running 5 hours late! Station staff advised that I change my ticket for a different train, which I did. The problem was that there were no sleeper tickets available on the new train. All I could get was a seat. I had no choice, really. They refunded the difference and gave me my new ticket.
       
       

       

       
      The second train was only 1½ hours late, then I had a miserable night, unable to sleep and very uncomfortable. Somehow the train managed to make up for the late start and we arrived on time. I was met as planned and we hopped into a taxi to the hotel where I was to stay and where the reunion was to take place.
       
      They had set up a reception desk in the hotel lobby and around half of the people I had come to see were there. When I walked in there was this moment of confusion, stunned silence, then the friend I had lied to about not coming ran towards me and threw herself into my arms with tears running down her face and across her smile. It was the best welcome I’ve ever had. Then the others also welcomed me less physically, but no less warmly. They were around 20 years old when I met them; now they are verging on, or already are, 40, though few of them look it. Long Lihua is the one on the far right.
       

       
      Throughout the morning people arrived in trickles as their trains or buses got in from all over China. One woman had come all the way from the USA. We sat around chatting, reminiscing and eating water melon until finally it was time for lunch.
       

       
      Lunch we had in the hotel dining room. By that time, the group had swelled to enough to require three banqueting tables.
       
      Western Hunan, known as 湘西 xiāng xī, where I was and where I lived for two years - twenty years ago, is a wild mountainous area full of rivers. It was one of the last areas “liberated” by Mao’s communists and was largely lawless until relatively recently. It has spectacular scenery.
       
      Hunan is known for its spicy food, but Xiangxi is the hottest. I always know when I am back in Hunan. I just look out the train window and see every flat surface covered in chilis drying in the sun. Station platforms, school playgrounds, the main road from the village to the nearest town are all strewn with chillis.
       

       

       
      The people there consider Sichuan to be full of chilli wimps. I love it. When I left Hunan I missed the food so much. So I was looking forward to this. It did not disappoint.
       
      So Saturday lunch in next post.
  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.