Jump to content
  • Welcome to the eG Forums, a service of the eGullet Society for Culinary Arts & Letters. The Society is a 501(c)3 not-for-profit organization dedicated to the advancement of the culinary arts. These advertising-free forums are provided free of charge through donations from Society members. Anyone may read the forums, but to post you must create a free account.

chengb02

Cantonese Cooking & Traditions

Recommended Posts

hzrt --

On those sizzling rice dishes -- forget the shrimp!  I go for the rice with the sauce on it. I'm not one for tomatos in Chinese cooking, and even the tomato sauce dishes are at the bottom of my list ---- but the dish you described does have a flavorable sauce.  Hugh Carpenter has a great Tomato Fireworks Shrimp dish that is wonderful over sizzling rice.

For sizzling rice, we served it as a soup. The sizzling rice is brought out hot on a hot plate. Along side is a bowl of very flavourful broth with choice of meat and vegetables. At the customer's table, we'd put the rice into a large bowl, then pour the soup onto the rice. Snap, crackle , pop! It's like fan jiew!

Our BBQ sauce for the hot plates was tomato based, with several other ingredients in it.

Must dig it out from my pile of stuff! It was best with chicken or shrimp, tomato wedges, green pepper, onion and pineapple chunks.

Share this post


Link to post
Share on other sites

I went to our favorite Chinese restaurant for lunch today and in looking over their evening menu, saw that they have Sizzling Iron Platters.

We often eat lunch out but I seldom go out to eat dinner so I had missed this.

They have Pork Chop, Prawn, Fish Filet, or Happy Family. Will have to give it a try soon. This is the first restaurant in a very rural area to offer these dishes or Salt and Pepper Squid and other squid dishes.


Edited by BarbaraY (log)

Share this post


Link to post
Share on other sites

I have observed that in recent years, there is another trend in place: mini-woks.

These woks, each is about 10 inches in diameter, are used to serve certain dishes. The food served is held in the mini-wok, and the mini-wok is set on top of a small fire provided by a methanol gel stove to keep the food warm.

Cute!

Share this post


Link to post
Share on other sites

I ordered this item all the time at a small, local Cantonese restaurant run by an elderly couple, Howard and Jennifer Liang. It was REALLY good. Unfortunately, they sold the restaurant about a year ago, and so far, my attempts to replicate the dish have not been particularly successful.

I miss these people so much. And Mr. Chiang was such a great cook. (I presume they retired.)

The ingredients are fried cubed bean curd, limas, rice, scallions, and hot chile flakes; it's the sauce I can't seem to get right.

Any suggestions? Anything at all?

Share this post


Link to post
Share on other sites

This reminds me of a dish my grandmother used to make. She used regular tofu and left out the heat (we were young kids then). Maybe try using chili paste instead of flakes. Are you using soy sauce or other seasonings? I'm not sure why this came to mind, but what about oyster sauce?

Share this post


Link to post
Share on other sites
This reminds me of a dish my grandmother used to make. She used regular tofu and left out the heat (we were young kids then). Maybe try using chili paste instead of flakes. Are you using soy sauce or other seasonings? I'm not sure why this came to mind, but what about oyster sauce?

Yep, I tried soy sauce--too one-note. Then I tried soy sauce/oyster sauce, and it was closer, but still...no Cantonese cigar. I think I might well have to forego duplicating it as Mr. Liang did it, but I intend to have fun trying!!

(I should also mention that I have a bunch of Wei-Chuan publications--still can't find it.)

I'd love to know what seasonings might be good for the combo of tofu, limas, and rice. How did your grandmother make it? (I go to a really great Asian market, so get as esoteric as you'd like with ingredients. )

All suggestions will be enthusiastically attempted! :biggrin: Thanks very very much!

Share this post


Link to post
Share on other sites
[...] I think I might well have to forego duplicating it as Mr. Liang did it, but I intend to have fun trying!!

Philanthrophobe: Welcome to eGullet!

You know... Liang is the same last name as Leung (mine). Liang is Mandarin pronounciation. Leung is Cantonese. I am a bit surprised that it was a Mr. Liang who made Cantonese food, not a Mr. Leung. :smile:

Can you describe the sauce a little more? I read spicy. But it can be many things. What is the color? Black? Brown? White? Purple? Red?

Black - it can be black bean sauce.

Brown (common) - it can be bean sauce, or oyster sauce, or hoisin sauce, or just soy sauce. Or a combination of these.

White - can be just chicken broth with corn starch.

Purple (I put that in just for kicks) - can be shrimp sauce.

Red - can be nam yu, (fermented red bean curd).

Any of these can be made "spicy" with addition of chili.

Did you taste any garlic, ginger, onion, green onion in the dish? Was there any other ingredients such as black mushrooms, water chestnuts, peanuts or other vegetables?

Bear in mind also that it could be Mr. Liang's one-of-a-kind creation too.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Yep, I tried soy sauce--too one-note. Then I tried soy sauce/oyster sauce, and it was closer, but still...no Cantonese cigar. I think I might well have to forego duplicating it as Mr. Liang did it, but I intend to have fun trying!!

(I should also mention that I have a bunch of Wei-Chuan publications--still can't find it.)

I'd love to know what seasonings might be good for the combo of tofu, limas, and rice. How did your grandmother make it? (I go to a really great Asian market, so get as esoteric as you'd like with ingredients. )

All suggestions will be enthusiastically attempted!  :biggrin: Thanks very very much!

I can't remember exactly how she made it, it was almost 20 years ago now. My grandma wasn't into using a lot of different seasonings, so I suspect that she would have used so sauce and/or oyster sauce. She would most likely have used some sugar to balance the saltiness. Probably a corn starch slurry to thicken the sauce.

Share this post


Link to post
Share on other sites
You know... Liang is the same last name as Leung (mine).  Liang is Mandarin pronounciation.  Leung is Cantonese.  I am a bit surprised that it was a Mr. Liang who made Cantonese food, not a Mr. Leung.  :smile:

Can you describe the sauce a little more?  I read spicy.  But it can be many things.  What is the color?  Black?  Brown?  White?  Purple?  Red?

Black - it can be black bean sauce.

Brown (common) - it can be bean sauce, or oyster sauce, or hoisin sauce, or just soy sauce.  Or a combination of these.

White - can be just chicken broth with corn starch.

Purple (I put that in just for kicks) - can be shrimp sauce.

Red - can be nam yu, (fermented red bean curd).

Any of these can be made "spicy" with addition of chili.

Did you taste any garlic, ginger, onion, green onion in the dish?  Was there any other ingredients such as black mushrooms, water chestnuts, peanuts or other vegetables?

Bear in mind also that it could be Mr. Liang's one-of-a-kind creation too.

he

Thank you for the kind welcome! I love this site. I'm spending waaaaaaay too much time here...

Just for fun, here's a local newspaper article about the Liangs. And I'm curious: regarding the Leung/Liang difference, if they were Liangs elsewhere in China and moved to Canton to teach at the university, would they have kept the same spelling? --or would it have been more likely that they changed the name to Leung?

Back to the food: the sauce was brown and there was just enough to coat the tofu and limas. I remember tasting a bit of garlic, a bit of ginger, and scallions. I tasted no obvious sweet notes. It was was mildly salty but in a subtle, complex way that I couldn't figure out. The heat came from visible chile flakes. There were no peanuts and no other vegetables; just some finely julienned black mushrooms (I think he said they were tree ears).

Mr. Liang told me that this was a variation on something his grandmother in China used to make--this made me think that someone else might know of a similar dish.

The more I try to describe it, the more elusive this quest seems. Yeesh.

How about this: given these ingredients, what sort of condiments would you be inclined to use, and in what proportion?

Thanks!

Share this post


Link to post
Share on other sites
[...] And I'm curious: regarding the Leung/Liang difference, if they were Liangs elsewhere in China and moved to Canton to teach at the university, would they have kept the same spelling? --or would it have been more likely that they changed the name to Leung?

Back to the food: the sauce was brown and there was just enough to coat the tofu and limas. I remember tasting a bit of garlic, a bit of ginger, and scallions. I tasted no obvious sweet notes. It was was mildly salty but in a subtle, complex way that I couldn't figure out. The heat came from visible chile flakes. There were no peanuts and no other vegetables; just some finely julienned black mushrooms (I think he said they were tree ears).

Leung/Liang are the same in Chinese writing. In Singapore, my last name is spelled Leong. They probably don't need to pick which spelling while they are in China unless/until they go aboard to other countries.

The sauce you described seems very close to oyster sauce with chicken broth. I have featured that sauce in some of my pictorial recipes. Take a look at the one on Crab with Ginger and Green Onion.

The black mushrooms you described are called "wood ear fungi", a direct translation from their Chinese name.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Back to the food: the sauce was brown and there was just enough to coat the tofu and limas. I remember tasting a bit of garlic, a bit of ginger, and scallions. I tasted no obvious sweet notes. It was was mildly salty but in a subtle, complex way that I couldn't figure out. The heat came from visible chile flakes. There were no peanuts and no other vegetables; just some finely julienned black mushrooms (I think he said they were tree ears).

Even though you couldn't taste any obvious sweet notes in the dish, I bet the dish contained tien men jian, sweet bean paste...

If you taste garlic, ginger and scallions, its "yu shang", or "fish-flavored". Ginger, scallions, garlic, sweet bean paste, and a little bit of toban jian (spicy bean paste)

Try this and see if it better replicates what you had...


Edited by stephenc (log)

Share this post


Link to post
Share on other sites

You guys are the freaking BEST!! I'll be trying all your suggestions and I'll be sure to let you know what results. --and if any other ideas strike you, let me know!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Can some one enlighten me about making curry beef or curry chicken? Cantonese style? I don't know if there's a difference or not between other currys. I grew up eating my dad's curry chicken with potatoes and carrots but can never replicate it exactly. It always taste like something is missing. Any suggestions or recipes?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Cantonese style curry? Never heard of that....In our (Cantonese) household, we make either Indian style curry or Thai style. Other than using the different style of curry powder/paste, I usually add extra cumin to the Indian curry and coconut milk to the Thai curry. As for vegetables, onion is a must, potato is a standard for both and carrot more for the Thai style.

Can you tell us what you put in the curry and maybe we can figure out what you may add to achieve the taste you want? I don't really go by a recipe when making curry, I just add stuff base on taste....

Share this post


Link to post
Share on other sites

I've never had Cantonese-style curry as a stew, but several recipes I have for other Cantonese-style curry dishes (curried chicken wings, curry filling for bao) call for a little bit of oyster sauce and ketchup in addition to curry powder. These might be the flavorings you're missing in your recipe.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Do you know if he used regular supermarket style curry powder ---- of if he used one of the complex curry pastes? Big flavor differences.

Looking thru several books, I see that onions are sauteed with curry powder. When the dish is put together, a little dark soy is added along with chicken broth and a thickener.

Deh-Ta Hsiung mentions Chinese curry dishes usually contain potatoes, but said that they are usually omitted in Chinese restaurants and he doesn't include them in the recipe he gives. His recipe has marinated chicken, garlic, onions, curry, stock, dark soy and optional chili sauce.

Miller's "1000 Recipe" book has potatoes, but no soy. Just chicken, potatoes, oil, curry, water and salt.

Mai Leung's "Classic Chinese Cookbook" doesn't specify Cantonese (neither did the others) but she uses onions and potatoes AND a combo of curry powder and curry paste.

One last one from Lilah Kan's casserole book which uses onions, carrots, potatoes and celery. Thin soy sauce in this one as well as sherry, garlic, ginger, curry powder, chili powder, tomato paste and broth. It is a braised dish.

Any of them sound familiar?

Share this post


Link to post
Share on other sites

I grew up in Hong Kong. Many local restaurants serve curry dishes. I think I know what you mean by Cantonese curry. But there are many ways curry is made in Hong Kong too, depending on what kind of restaurant you walk into (the traditional Chinese (Cantonese) restaurants, or Hong Kong "Western" restaurants).

Typically, the traditional Chinese restaurants in Hong Kong would make curry like this:

Marinate the beef with soy, ground white pepper, ShaoHsing wine, corn starch and such. First velvet in oil til 50% cooked. As typical for Chinese stir-fries. Remove.

Heat up the wok at high temperature, add cooking oil, add minced garlic and wedged onion, then add curry powder (usually Madras kind), salt and chicken broth or a bit of water. Add cubed potato (need to be cooked separately first because potatoes take longer to cook). Bring the ingredients to a boil, add wedged green bell peppers and use corn starch to thicken the sauce. At last return the beef and mix with the ingredients.

For the curry in Hong Kong "Western" restaurants, then the curry recipes vary. Most would add coconut milk following the Southeast Asian style, or add lemon grass, lime juice and shallots following the Vietnamese style, or add shrimp paste, sa cha sauce, or other ingredients as well.

All these are very different, of course, from the Indian styles of curry.

Share this post


Link to post
Share on other sites
I grew up in Hong Kong.  Many local restaurants serve curry dishes.  I think I know what you mean by Cantonese curry.  But there are many ways curry is made in Hong Kong too, depending on what kind of restaurant you walk into (the traditional Chinese (Cantonese) restaurants, or Hong Kong "Western" restaurants).

Typically, the traditional Chinese restaurants in Hong Kong would make curry like this:

Marinate the beef with soy, ground white pepper, ShaoHsing wine, corn starch and such.  First velvet in oil til 50% cooked.  As typical for Chinese stir-fries.  Remove.

Heat up the wok at high temperature, add cooking oil, add minced garlic and wedged onion, then add curry powder (usually Madras kind), salt and chicken broth or a bit of water.  Add cubed potato (need to be cooked separately first because potatoes take longer to cook).  Bring the ingredients to a boil, add wedged green bell peppers and use corn starch to thicken the sauce.  At last return the beef and mix with the ingredients.

For the curry in Hong Kong "Western" restaurants, then the curry recipes vary.  Most would add coconut milk following the Southeast Asian style, or add lemon grass, lime juice and shallots following the Vietnamese style, or add shrimp paste, sa cha sauce, or other ingredients as well.

All these are very different, of course, from the Indian styles of curry.

Thank you so much, hzrt8w! Finally a recipe for curry chicken that I think will lead me to my personal favorite version of the dish!

There used to be a Chinese restaurant in Marietta, Ga called "Happy Family" and their Curry Chicken was to die for. No potatoes there, just lots of bell peppers and onions and water chestnuts and bamboo shoots. No breast meat either, just lots of cubed thigh meat!

I know they used Javin brand curry powder...but always wondered how they made the dish. I experimented with the powder at home but never even came close. The sauce was dark dark brown, not the typical yellowish stuff you find most places.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Thank you so much, hzrt8w! Finally a recipe for curry chicken that I think will lead me to my personal favorite version of the dish!

[...]

Didn't know there is an interest in a Cantonese (Hong Kong) rendition of curry... it arose my interest... time to make this dish again and perhaps snap some pictures. :smile:

Share this post


Link to post
Share on other sites

One of my favorite things to order at the HK-Cantonese BBQ restaurants is curry beef stew over rice. Mmmmm.

Share this post


Link to post
Share on other sites

The types of "Curry Powder" utilized in most Chinese Restaurants in Hong Kong and the States are the types relatively inexpensive that contain larger proportions of "Yellow Ginger" (Turmeric) then the Indian variations.

Its milder, has a taste that adapts well to "Singapore Noodles" and other dishes served with variations of Curry sauces such as "Fishballs" or the very popular "Chicken Curry" offered by most Chinese Restaurants. Almost anyplace will prepare if requested a Beef, Shrimp or Pork Curry but the Chicken is most popular.

Irwin

Share this post


Link to post
Share on other sites

Have any of you used the curry pastes? There are so many choices. Different colors and different potencies.

Years ago, in a local place, there was one I absolutely loved, but when that little store closed I never found it anywhere else, and even forgot its name. I've never found a good replacement that measured up to its depth, without heat.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Wow, I'm glad that I posted this question. And I thought it was going to be a small questions with a quick answer.

hzrt8w

Yeah, you know exactly what I'm talking about. When I was a little kid, my parents would take us to places in chinatown, nyc to get curry beef or chicken. It looks rather simple but really really good. It's pretty much chicken or beef swimming in a thick yellow curry sauce with potatos, onions (yeah, those are important, I totally forgot), and sometimes peppers or carrots. Finally my dad just started to make it for dinner once a month or so. He sort of did it in a different way. He used the standard indian yellow curry for his singapore noodles. It mainly consist of chicken, onions, potatoes, carrots with this thick sauce with a strong curry aroma. And I think he alway used flour and water to make it thick instead of using coconut milk. It always turned into a stew type dish. We literally poured the sauce with giant pieces of chicken and vegetable into our rice bowl turning into oa soupy mess. Numerous times I repeated/attempted it but never got it right. I will have tot ry your recipe. And yes, we want pictures!!!!!

Love this forum. Glad I joined. I have many more questions about cantonese cooking to bring back my childhood. :laugh:

Share this post


Link to post
Share on other sites
[...]

Love this forum. Glad I joined. I have many more questions about cantonese cooking to bring back my childhood. :laugh:

Oh yeah? Fire away! :biggrin: I for one am anxiously waiting... :laugh::laugh:

Share this post


Link to post
Share on other sites

  • Similar Content

    • By liuzhou
      While there have been other Chinese vegetable topics in the past, few of them were illustrated And some which were have lost those images in various "upgrades".
       
      What I plan to do is photograph every vegetable I see and say what it is, if I know. However, this is a formidable task so it'll take time. The problem is that so many vegetables go under many different Chinese names and English names adopted from one or other Chinese language, too. For example, I know four different words for 'potato' and know there are more. And there are multiple regional preference in nomenclature. Most of what you will see will be vegetables from supermarkets, where I can see the Chinese labelling. In "farmer's" or wet markets, there is no labelling and although, If I ask, different traders will have different names for the same vegetable. Many a time I've been supplied a name, but been unable to find any reference to it from Mr Google or his Chinese counterparts. Or if I find the Chinese, can't find an accepted translation so have to translate literally.
       
      Also, there is the problem that most of the names which are used in the English speaking countries have, for historical reasons, been adopted from Cantonese, whereas 90% of Chinese speak Mandarin (普通话 pǔ tōng huà). But I will do my best to supply as many alternative names as I can find. I shall also attempt to give Chinese names in simplified Chinese characters as used throughout mainland China and then in  traditional Chinese characters,  now mainly only used in Hong Kong, Taiwan and among much of the Chinese diaspora. If I only give one version, that means they are the same in Simp and Trad.
       
      I'll try to do at least one a day. Until I collapse under the weight of vegetation.
       
      Please, if you know any other names for any of these, chip in. Also, please point out any errors of mine.
       
      I'll start with bok choy/choy. This is and alternatives such as  pak choi or pok choi are Anglicised attempts at the Cantonese pronunciation of the Mandarin! However in Cantonese it is more often 紹菜; Jyutping: siu6 coi3. In Chinese it is 白菜. Mandarin Pinyin 'bái cài'. This literally means 'white vegetable' but really just means 'cabbage' and of course there are many forms of cabbage. Merely asking for bái cài in many a Chinese store or restaurant will be met with blank stares and requests to clarify. From here on I'm just going to translate 白菜 as 'cabbage'.

      So, here we go.


       
      Brassica rapa subsp. pekinensis
       
      This is what you may be served if you just ask for baicai. Or maybe not. In much of China it is 大白菜 dà bái cài meaning 'big cabbage'. In English, usually known as Napa cabbage, Chinese cabbage, celery cabbage, Chinese leaf, etc.  In Chinese, alternative names include 结球白菜 / 結球白菜 ( jié qiú bái cài ), literally knotted ball cabbage, but there are many more. 
       
      This cabbage is also frequently pickled and becomes  known as 酸菜 (Mand: suān cài; Cant: syun1 coi3) meaning 'sour vegetable', although this term is also used to refer to pickled mustard greens.
       

      Pickled cabbage.
       
    • By liuzhou
      Perhaps the food-related question I get asked most through my blog is “What's it like for vegetarians and vegans in China. The same question came up recently on another thread, so I put this together. Hope it's useful. It would also, be great to hear other people's experience and solutions.
       
      For the sake of typing convenience I’m going to conflate 'vegetarians and vegan' into just 'vegetarian' except where strictly relevant.
      First a declaration of non-interest. I am very carnivorous, but I have known vegetarians who have passed through China, some staying only a few weeks, others staying for years.
       
      Being vegetarian in China is a complicated issue. In some ways, China is probably one of the best countries in which to be vegetarian. In other ways, it is one of the worst.
       
      I spent a couple of years in Gorbachev-era Russia and saw the empty supermarkets and markets. I saw people line up for hours to buy a bit of bread.. So, when I first came to China, I kind of expected the same. Instead, the first market I visited astounded me. The place was piled high with food, including around 30 different types of tofu, countless varieties of steamed buns and flat breads and scores of different vegetables, both fresh and preserved, most of which I didn't recognise. And so cheap I could hardly convert into any western currency.
      If you are able to self-cater then China is heaven for vegetarians. For short term visitors dependent on restaurants or street food, the story is very different.
       
      Despite the perception of a Buddhist tradition (not that strong, actually), very few Chinese are vegetarian and many just do not understand the concept. Explaining in a restaurant that you don't eat meat is no guarantee that you won't be served meat.
       
      Meat is seen in China as a status symbol. If you are rich, you eat more meat.And everyone knows all foreigners are rich, so of course they eat meat! Meat eating is very much on the rise as China gets more rich - even to the extent of worrying many economists, food scientists etc. who fear the demand is pushing up prices and is environmentally dangerous. But that's another issue. Obesity is also more and more of a problem.
      Banquet meals as served in large hotels and banquet dedicated restaurants will typically have a lot more meat dishes than a smaller family restaurant. Also the amount of meat in any dish will be greater in the banquet style places.
       
      Traditional Chinese cooking is/was very vegetable orientated. I still see my neighbours come home from the market with their catch of greenery every morning. However, whereas meat wasn't the central component of dinner, it was used almost as a condiment or seasoning. Your stir fried tofu dish may come with a scattering of ground pork on top, for example. This will not usually be mentioned on the menu.
      Simple stir fried vegetables are often cooked in lard (pig fat) to 'improve' the flavour.
       
      Another problem is that the Chinese word for meat (肉), when used on its own refers to pork. Other meats are specified, eg (beef) is 牛肉, literally cattle meat. What this means is that when you say you don't eat meat, they often think you mean you don't eat pork (something they do understand from the Chinese Muslim community), so they rush off to the kitchen and cook you up some stir fried chicken! I've actually heard a waitress saying to someone that chicken isn't meat. Also, few Chinese wait staff or cooks seem to know that ham is pig meat. I have also had a waitress argue ferociously with me that the unasked for ham in a dish of egg fried rice wasn't meat.
       
      Also, Chinese restaurant dishes are often given have really flowery, poetic names which tell you nothing of the contents. Chinese speakers have to ask. One dish on my local restaurant menu reads “Maternal Grandmother's Fluttering Fragrance.” It is, of course, spicy pork ribs!
      Away from the tourist places, where you probably don't want to be eating anyway, very few restaurants will have translations of any sort. Even the best places' translations will be indecipherable. I have been in restaurants where they have supplied an “English menu”, but if I didn't know Chinese would have been unable to order anything. It was gibberish.
       
      To go back to Buddhism and Taoism, it is a mistake to assume that genuine followers of either (or more usually a mix of the two) are necessarily vegetarian. Many Chinese Buddhists are not. In fact, the Dalai Lama states in his autobiography that he is not vegetarian. It would be very difficult to survive in Tibet on a vegetarian diet.
       
      There are vegetarian restaurants in many places (although the ones around where I am never seem to last more than six months). In the larger cities such as Beijing and Shanghai they are more easily findable.
       
      Curiously, many of these restaurants make a point of emulating meat dishes. The menu reads like any meat using restaurant, but the “meat” is made from vegetable substitutes (often wheat gluten or konjac based).
       
      To be continued
    • By liuzhou
      It is possibly not well-known that China has some wonderful hams, up there with the best that Spain can offer. This lack of wide -knowledge, at least in the USA, is mainly down to regulations forbidding their importation. However, for travellers to China and those in  places with less restrictive policies, here are some of the best.
       
      This article from the WSJ is a good introduction to one of the best - Xuanwei Ham 宣威火腿  (xuān wēi huǒ tuǐ) from Yunnan province.
      This Ingredient Makes Everything Better
      I can usually obtain Xuanwei ham here around the Chinese New Year/Spring Festival, but I also have a good friend who lives in Yunnan who sends me regular supplies. The article compares it very favourably with jamon iberico, a sentiment with which I heartily agree.



      Xuanwei Ham
       

      Xuanwei Ham
       
      more coming soon.
       
       
    • By liuzhou
      I have just returned home to China from an almost two week trip to Ho Chi Minh City (Saigon), Vietnam. To get there I first travelled by train to the provincial capital, Nanning. The local airport only does domestic flights, whereas there are direct flights from Nanning. The flight time required that I stay overnight at the Aviation Hotel in Nanning, from which there is a regular direct bus to the airport.
       
      The trip to Nanning is about an hour and a half and passes through some nice karst scenery.
       
       
      After booking into the hotel, I set off for my favourite Nanning eating destination. Zhongshan Night market is a well known spot and very popular with the locals. I had forgotten that it was a local holiday - the place is always busy, but that night it was exceptionally so.
       

       

       
      It consists of one long street with hundreds of stalls and is basically a seafood market, although there are a few stalls selling alternatives.
       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       
      Filled myself with seafood (and some of that blood sausage above), slept soundly and, next morning, flew to Ho Chi Minh City.
       

       

       
      The rest of my trip can be seen here:
       
       
    • By Lisa Shock
      Years ago, when I visited Tokyo, I ate in a small but fascinating restaurant called 'It's Vegetable' which is now, unfortunately, closed. The chef was from Taiwan, and he made Buddhist vegetarian and vegan dishes that resembled meat. During my visit, several monks wearing robes stopped in to eat dinner. The dishes were pretty amazing. I understood some of them, like using seitan to mimic chicken in stir fry dishes, others used tofu products like yuba, but, others were complex and obviously difficult. One very notable dish we enjoyed was a large 'fish' fillet designed to serve several people. It had a 'skin' made of carefully layered 'scales' cut from nori and attached to the surface. Inside, the white 'flesh' flaked and tasted much like a mild fish. Anyway, apparently Buddhist fake meat meals are very popular in Taiwan and many places, cheap through to fine dining serve them. Yes, if I worked on it for a while, I could probably refine one or two dishes on my own, but, I am wondering if there's a Modernist Cuisine type cookbook for skillfully making these mock meats from scratch? (I have heard that some items are commercially made and available frozen there, much like soy-based burgers are in the US.) I am willing to try almost any offering, even if it's entirely in Chinese. And, I know how to use remailers to purchase regional items from the various local retailers worldwide who do not ship to the US.
  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×