Jump to content
  • Welcome to the eG Forums, a service of the eGullet Society for Culinary Arts & Letters. The Society is a 501(c)3 not-for-profit organization dedicated to the advancement of the culinary arts. These advertising-free forums are provided free of charge through donations from Society members. Anyone may read the forums, but to post you must create a free account.

Recommended Posts

[Dear Rushina, will you please forgive me for cluttering up your thread? Felt too embarrassed to start a new one, as this already involves Indian Chinese cooking]

Dear Friends,

Could you please shed some light on 2 issues in Indian Chinese cookery that has been puzzling me for a while.

When/where did the term and item “Manchurian xyz” appear in India? Speaking of the Kolkata scene, the only comparable item seems to have been ‘Fish balls in tomato sauce’ which was served only at Peiping restaurant. The other well-known/venerable establishments, Waldorf, Jimmy’s Kitchen, Chung Wah et al. simply had no tomato ketchup based dishes c. 1955-1980 [ How Hua etc. had not been born, or were in their infancy]

Two popular items were Fried Spring Chicken and Fried Chili Chicken, and each of the places mentioned served slightly different versions. The same can be said of Prawn rolls that exhibited even larger differences in style and content. Jimmy’s Kitchen supposedly had the best fried chicken, Waldorf the best Prawn rolls, and Peiping chili chicken.

The chili chicken comprised a poussin blanched/parcooked in a lu of water, soy sauce and ginger, then dried and deep fried [Waldorf used to dust their chicken with starch, Peiping not, leading to quite different end results]. Then comes the finish, which was not revealed. Probably a tiny bit of sugar was caramelized in hot oil, soy sauce was splashed in, onion cubes and chopped green chillies followed, last the chicken, rapidly glazed and serves with scant clinging sauce. Note : no tomato anywhere.

This chilli chicken had become so popular that by 1980 caterers serving Hindu Bengali weddings had devised a Chilli Bhetki [barramundi, a fish like sea bass], that retained quite a bit of the characteristic green chilli/soy sauce flavor of the original. Moreover, Bengali home cooks had created their own chicken/fish versions, faithful to the chilli-soy duo, with never a hint of tomato or any Indian spices.

Googling ‘chili chicken’ recently, came across a range of recipes quite unlike anything remembered from Kolkata. Not a single Chinese restaurant ever used Indian spicing (save green chilli), not even cilantro. Although Peiping had an Indian section, none ordered from it ever, except once when I did, to be met with an incredulous response from the then-Chinese manager. Indian Chinese in Kolkata, in that time period at least, appeared not to have incorporated some of the Indian spicing associated with Indian Chinese in today’s India.

What does fried chili chicken involve, according to the taste memories of eGulls?

Wonder if somebody here knows Nelson Wang, the famed Chinese restaurateur of Mumbai, whose roots lie in Kolkata’s Chinese restaurant kitchens. Perhaps he could weigh in, although he is an exceptionally important and busy person. [it would be wonderful if egullet could have Mr. Wang for a Q&A session, given the growing interest in Indian Chinese dishes.]

Thanks for your forbearance.

Link to post
Share on other sites

you could start a thread on indian/chinese chilli chicken recipes and it would likely outlast us all!http://www.deccanherald.com/deccanherald/aug222004/br2.asp

looks like you're on the right track-

Probably for the first time we are made aware that there is nothing authentic about Manchurian dishes in the Chinese cuisine and it was the ingenious blending of Chinese food and Indian preference that gave birth to this popular food all over India. The man behind this was Nelson Wang, a Chinese from Calcutta who later became a successful hotelier in Mumbai.

mrs balbir singh from the early'60's includes a few indian/chinese recipes that she says are 'very popular'-ingredients include tomato sauce,green chilli,red chilli..

Link to post
Share on other sites

Wonder if somebody here knows Nelson Wang, the famed Chinese restaurateur of Mumbai, whose roots lie in Kolkata’s Chinese restaurant kitchens. Perhaps he could weigh in, although he is an exceptionally important and busy person. [it would be wonderful if egullet could have Mr. Wang for a Q&A session, given the growing interest in Indian Chinese dishes.]

I have read a rather long piece in the Times of India (I think) where Mr. Wong says that he created the dish and named it so himself. I will look for it and post it here asap

Monica Bhide

A Life of Spice

Link to post
Share on other sites

For Gautam and everyone else,

Indian Chinese is a result of two different influences, niether of which have anything to do with Calcutta.

It started when, a Delhi socialite discovered sichuan food and introduced it to one particular Delhi restaurant.

As Monica said (the article was probably one of Vir Sanghvi's), The main onus for creation of what we call Indian Chinese food can be laid at the feet of Mr. Nelson Wang owner of China Garden restaurant. He deep fried and masallafied the stuff and served it up.

I am sorry this post is vague, but I have put down what I can remember from Vir Sanghvis column. The said column has been compiled into a book in which Vir classifies this food as Sino Ludhiana.

I will reread the relevant columns and post in detail again.

Rushina

Link to post
Share on other sites

I might lean on to the chinese version of preparation here to prepare chicken and vegetable stir fry, Ive used it a couple of times and it comes from the Argo® corn starch and Martin Yan 's cooking recipe-booklet here it is then as it is in the cookbook:

This recipe is similar to the chinese-restaurant favourite, Moo Goo Pan, which takes its name from a province in northern China. Moo Goo means mongolia.Gai and Pan refer to rice and chicken.

Under 15 minutes

Makes 4 servings

3/4 lb boneless chicken breasts, cut into 3/4-inch cubes

1Tbsp minced ginger or 2 tsp ground ginger

2Tbsp ARGO® corn starch, divided

1/2 cup chicken broth

2 Tbsp soy sauce

2 tsp dark sesame oil

2 Tbsp Mazola® oil

1 cup sliced mushrooms*

1 cup snow peas, halved*

1 small red bell pepper cut in thin strips*

4 green onions, cut into 3/4-inch pieces*

1. In a medium bowl, toss chicken with ginger and 1 tablespoon corn starch to coat lightly; set aside.

2. In a small bowl, combine remaining 1 tablespoon corn starch, chicken broth, soy sauce and sesame oil, set aside.

3. In wok or a large skillet heat oil over medium-heat. Add chicken and cook stirring quicklyand frequently (stir fry) 3 minutes or until chicken is no longer pink.

4. Add mushrooms, snow peas, red pepper and green onions and stir fry 4 to 5 minutes or until red pepper is tender-crisp.

5. Stir soy sauce mixture until blended then pour into wok. Stirring constantly, bring to boil and boil 1 minute. Serve with rice.

*Time saver Tip: substitute one 12 or 16-oz package frozen Asian vegetables for above

//

This recipe was also on the package( no P47207104Z) cover of Argo® corn starch

I did enjoy making it very much and best of all is that it s so similar in taste to the indian chinese preparations, Ive adjusted my chilli additions slightly but otherwise it is perfect for me, and I also added milk 2Tbsp to 1. step above it helps tenderize the chicken better. And I did forgo the chicken broth but used water instead of it. work fine.

:wub:

Edited by Geetha (log)
Link to post
Share on other sites

But Rushina, how would you describe the restaurant cooking served for several decades in Kolkata, and presumably Delhi, Mumbai etc. before Wang et al.? Would it not be called Indian Chinese? I do think that fried chilli chicken was a response to perceived Indian tastes that long predated Wang [who by the way, grew up in the Kolkata Chinese food service establishment]

From my miserably limited knowledge of mainland Chinese foodways, the closest analogy to this might be Salt and Pepper Fried Shrimp/ squid etc., where I believe the pepper refers to green pepper. From dressing deep fried morsels with an oil/green pepper /onion topping, I can imagine [tho' w/o any real basis] how the eponymous chilli chicken might have evolved.

Finally, and this has nothing to do with Kolkata-centric chauvinism, note the name of an Indian Chinese restaurant in NYC, 'Tangra China' [or something similar]. This is in fact, harking back to Tangra in Kolkata, the location of a formerly large Chinese settlement [the Kolkata-Haora area being one of the earliest landfalls of the diasporic Chinese in India]. Indian Chinese very definitely has Kolkata connections. Why else would a relatively unfamiliar ethnic cuisine in NYC take the added risk of saddling itself with the non-euphonius name of Tangra....,[not too easy for Americans to pronounce, relate to or love] if not to clearly signal its antecedents, roots, indeed, AUTHENTICITY?

Employing the analogy of plant domestication, one could say that kolkata was the primary center, followed by the north and Mumbai a la Wang as secondary centers of both domestication and diversity in late 20th century India.

Edited by v. gautam (log)
Link to post
Share on other sites
  • Similar Content

    • By liuzhou
      The Chinese noodle dish whose name doesn‘ t exist
       
      The dish is not new. It was just recently renamed. I lived in Xi'an in 1996-97 and the biáng name didn't exist then. Some restaurants still sell it under the old name - 油泼扯面 (yóu pō chě miàn). 
       
      And here is the Chinese "character" in question. It is just a marketing gimmick.
       

       
    • By liuzhou
      Following my posting a supermarket bought roast rabbit in the Dinner topic, @Anna N expressed her surprise at my local supermarkets selling such things just like in the west supermarkets sell rotisserie chickens. I promised to photograph the pre-cooked food round these parts.

      I can't identify them all, so have fun guessing!



      Rabbit
       

      Chicken x 2
       

       

       

      Duck
       

       

       

      Chicken feet
       

      Duck Feet
       

      Pig's Ear
       

       

      Pork Intestine Rolls
       

       

      Stewed River Snails
       

      Stewed Duck Feet (often served with the snails above)


       

      Beef
       

      Pork
       

      Beijing  Duck gets its own counter.
       
      More pre-cooked food to come. Apologies for some bady lit images - I guess the designers didn't figure on nosy foreigners inspecting the goods and disseminating pictures worldwide.
    • By liuzhou
      While there have been other Chinese vegetable topics in the past, few of them were illustrated And some which were have lost those images in various "upgrades".
       
      What I plan to do is photograph every vegetable I see and say what it is, if I know. However, this is a formidable task so it'll take time. The problem is that so many vegetables go under many different Chinese names and English names adopted from one or other Chinese language, too. For example, I know four different words for 'potato' and know there are more. And there are multiple regional preference in nomenclature. Most of what you will see will be vegetables from supermarkets, where I can see the Chinese labelling. In "farmer's" or wet markets, there is no labelling and although, If I ask, different traders will have different names for the same vegetable. Many a time I've been supplied a name, but been unable to find any reference to it from Mr Google or his Chinese counterparts. Or if I find the Chinese, can't find an accepted translation so have to translate literally.
       
      Also, there is the problem that most of the names which are used in the English speaking countries have, for historical reasons, been adopted from Cantonese, whereas 90% of Chinese speak Mandarin (普通话 pǔ tōng huà). But I will do my best to supply as many alternative names as I can find. I shall also attempt to give Chinese names in simplified Chinese characters as used throughout mainland China and then in  traditional Chinese characters,  now mainly only used in Hong Kong, Taiwan and among much of the Chinese diaspora. If I only give one version, that means they are the same in Simp and Trad.
       
      I'll try to do at least one a day. Until I collapse under the weight of vegetation.
       
      Please, if you know any other names for any of these, chip in. Also, please point out any errors of mine.
       
      I'll start with bok choy/choy. This is and alternatives such as  pak choi or pok choi are Anglicised attempts at the Cantonese pronunciation of the Mandarin! However in Cantonese it is more often 紹菜; Jyutping: siu6 coi3. In Chinese it is 白菜. Mandarin Pinyin 'bái cài'. This literally means 'white vegetable' but really just means 'cabbage' and of course there are many forms of cabbage. Merely asking for bái cài in many a Chinese store or restaurant will be met with blank stares and requests to clarify. From here on I'm just going to translate 白菜 as 'cabbage'.

      So, here we go.


       
      Brassica rapa subsp. pekinensis
       
      This is what you may be served if you just ask for baicai. Or maybe not. In much of China it is 大白菜 dà bái cài meaning 'big cabbage'. In English, usually known as Napa cabbage, Chinese cabbage, celery cabbage, Chinese leaf, etc.  In Chinese, alternative names include 结球白菜 / 結球白菜 ( jié qiú bái cài ), literally knotted ball cabbage, but there are many more. 
       
      This cabbage is also frequently pickled and becomes  known as 酸菜 (Mand: suān cài; Cant: syun1 coi3) meaning 'sour vegetable', although this term is also used to refer to pickled mustard greens.
       

      Pickled cabbage.
       
      In 2016, a purple variety of napa cabbage was bred in Korea and that has been introduced to China as 紫罗兰白菜 (zǐ luó lán bái cài) - literally 'violet cabbage'.
       

      Purple Napa (Boy Choy)
       
    • By liuzhou
      Yesterday, an old friend sent me a picture of her family dinner, which she prepared. She was never much of a cook, so I was a bit surprised. It's the first I've seen her cook in 25 years. Here is the spread.
       

       
      I immediately zoomed in on one dish - the okra.
       

       
      For the first 20-odd years I lived in China, I never saw okra - no one knew what it was. I managed to find its Chinese name ( 秋葵 - qiū kuí) in a scientific dictionary, but that didn't help. I just got the same blank looks.
       
      Then about 3 years ago, it started to creep into a few supermarkets. At first, they stocked the biggest pods they could find - stringy and inedible - but they worked it out eventually. Now okra is everywhere.

      I cook okra often, but have never seen it served in China before (had it down the road in Vietnam, though) and there are zero recipes in any of my Chinese language cookbooks. So, I did the sensible thing and asked my friend how she prepared it. Here is her method.
       
      1. First bring a pan of water to the boil. Add the washed okra and boil for two minutes. Drain.

      2. Top and tail the pods. Her technique for that is interesting.
       

      3. Finely mince garlic, ginger, red chilli and green onion in equal quantities. Heat oil and pour over the prepared garlic mix. Add a little soy sauce.
       

      4. Place garlic mix over the okra and serve.
       
       
      When I heard step one, I thought she was merely blanching the vegetable, but she assures me that is all the cooking it gets or needs, but she did say she doesn't like it too soft.

      Also, I should have mentioned that she is from Hunan province so the red chilli is inevitable.
       
      Anyway, I plan to make this tomorrow. I'm not convinced, but we'll see.
       
      to be continued
       
       
    • By missdipsy
      Two of my family members are pescetarian, one of whom is my picky daughter who only likes a few types of fish cooked in very specific ways so to all intents and purposes is mostly vegetarian. Many Chinese soup recipes involve meat or fish, or at least meat broth, so I'd love to find a few more recipes that would suit my whole family (I also don't eat much pork as it doesn't always agree with me, and a lot of soups involve pork so this is also for my benefit!). Vegetarian would be best, or pescetarian soups that are not obviously seafood based (I could get away with sneaking a small amount of dried shrimp in, for instance, but not much more than that!).
       
      Any kind of soup will do, although I'd particularly like some simple recipes that could be served alongside a multi-dish meal. But I'm always interested in new recipes so any good soup recipes would be welcome!
       
      Any suggestions?
  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...