• Welcome to the eG Forums, a service of the eGullet Society for Culinary Arts & Letters. The Society is a 501(c)3 not-for-profit organization dedicated to the advancement of the culinary arts. These advertising-free forums are provided free of charge through donations from Society members. Anyone may read the forums, but to post you must create an account.

  • product-image-quickten.png.a40203b506711f7664fc62024e54a584.pngDid you know that these all-volunteer forums are operated by the 501(c)3 not-for-profit Society for Culinary Arts & Letters? This holiday season, consider a tax-deductible Quick Ten Bucks to support the eG Forums and help us remain completely advertising-free. Thanks to all those who have donated so far!

Chris Amirault

Corn Starch Only in Westernized Chinese Food?

46 posts in this topic

There's an ersatz version of "strange flavored"/Kung Pao chicken that I've tweaked over the years after stealing it from Charmaine Solomon's terrific Complete Asian Cookbook. Her recipe, like so many, includes a corn starch/water slurry, and I dutifully prepared it yesterday afternoon along with the rest of the prepped vegetables, meat, and aromatics.

So I went through the steps, deep-frying the chicken, then cooking the long green beans through, and so on. When I finally got to the stage where I add the stock/chinkiang/soy/sugar mixture, I blasted the wok cooker and very quickly reduced the liquids to a thick sauce. I dumped it quickly into the bowl and rushed inside.

It was delicious -- the best version I've ever made, if I do say so myself. And as I was enjoying it, I realized that I hadn't used the corn starch slurry. Thanks to the brutal heat of the propane, there was no need for it.

This has me wondering about the use of corn starch in either Chinese restaurants or home kitchens. Is it simply an accommodation for the lack of heat? I'll be experimenting with avoiding it in the future, given the success of this attempt. In the leftovers in particular, the absence of that starchy goop was notable and very welcome indeed.


Chris Amirault

camirault@eGstaff.org

eG Ethics Signatory

Sir Luscious got gator belts and patty melts

Share this post


Link to post
Share on other sites

Hi Chris: My family and the restaurant have always used the cornstarch slurry in stir-fries or separate sauces for ginger beef, sesame chicken, etc. It really depends on how much sauce is wanted. Besides, who wants runny sauce? You want the sauce to stick to the surface on deep fried items and not soaking in. In stir-fries, I always mix the cornstarch with stock and only with water if there's nothing else on hand. As for starchy goob - no reason for that excxept that the cook has put too much slurry into the stock, or the slurry is too heavy with cornstarch. Like all cooking, it's a matter of balance.

On the other hand, if the protein has been "velvet - ed?", then when the stock is added, it is thickened by the cornstarch already cooked into the protein. I'm speaking of marinating (velveting) the protein in cornstarch, oil, and seasonings before cooking. Others use the hot oil velveting methid with maybe different.


Dejah

www.hillmanweb.com

Share this post


Link to post
Share on other sites

I never use cornstarch. Usually the heat and amazing powers of reduction are enough to get the sauce thick enough for my taste, but when it's not - insert shocked gasps here - I use a buerre manie. Works every time.

Share this post


Link to post
Share on other sites

I think potato starch is often used instead of corn starch. You get a little bit less gloppy results, I think (from my very unscientific testing). You use about 1/2 the amount as you'd use of corn starch. I think arrowroot is another thickener sometimes used in Chinese cooking, but could be wrong.


Edited by Will (log)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Buerre manie is not really suitable for Chinese cooking...

I'll use reduction only when I don't want sauce / wet stir-fried vegetables, or dry-fried dishes like green beans either in chili paste or just garlic. I blanch the green beans so they don't need liquid to cook them through. Other times, I take the veg. out when I think they're done to my liking, then thicken the remaining liquid with a bit of slurry - just enough to barely coat my wok "shovel".


Dejah

www.hillmanweb.com

Share this post


Link to post
Share on other sites

When did corn make an appearance in China?

Long after rice flour ...


"If you wish to make an apple pie from scratch ... you must first invent the universe." - Carl Sagan

Share this post


Link to post
Share on other sites
Maize was cultivated in China during the 16th century, but the precise dates and circumstances of the first introductions of maize into China are not known.

Source

Of course, cornstarch dates only to the 1840s.


Edited by emannths (log)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Buerre manie is not really suitable for Chinese cooking...

Yeah, I certainly wouldn't say it's traditional/suitable in all situations. But for the limited types of sauced stir fries I do at home, it's a cheat that works and doesn't detrimentally affect the dish.

Share this post


Link to post
Share on other sites

i was born in hong kong.

i still watch lots of hong kong and other asian cooking shows and go to asian restauranrs...

yes corn starch usage to thicken sauces is very common,... almost most of the time they use corn starch either mix with water or flavoured liquid for slurry.

at least thats what i know for many canton style cuisine

Share this post


Link to post
Share on other sites

Corn starch may well be a common and authentic part of some modern Chinese cooking, but I wonder how long it's usage goes back. Obviously there was a time before corn was introduced to China. Was another starch used before that? Or is the quick thickening of sauces with a starch a "modern" technique that was not used in ancient Chinese cookery?

Share this post


Link to post
Share on other sites

I might be shooting in the dark here, but... maybe tapioca starch?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Corn starch may well be a common and authentic part of some modern Chinese cooking, but I wonder how long it's usage goes back. Obviously there was a time before corn was introduced to China. Was another starch used before that? Or is the quick thickening of sauces with a starch a "modern" technique that was not used in ancient Chinese cookery?

My post from the mapo doufu topic regarding cornstarch: http://egullet.org/p1805379


Monterey Bay area

Share this post


Link to post
Share on other sites

Another one who grew up in Hong Kong here....my grandmother, who was a very good cook, used corn starch. My aunts also. Yeah, it's used to thicken sauces when needed to, but it's most often used in marinating meat before stir fry. I've kept that tradition going.

Also, corn starch is used in frying. I don't like to batter my food, so I often just dust the meat in a thin coating of corn starch and then fry. It works really well in sweet and sour type dishes. The corn starch on the meat actually helps thicken the sauce without a slurry.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Thank you, Jenni, for articulating the question I was trying to ask so, well, articulately!

Ah, I see now! That is an interesting question - I'm sure there must be a book or study of ancient Chinese food that addresses this... now just a matter of finding it! The Fortune Cookie Chronicles by Jennifer 8 Lee is a fairly recent book I've read that examines the differences in Amercianized/Westernized Chinese cuisine versus Chinese cuisine, but it doesn't discuss sauces or thickeners or such in any detail...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Water chestnut (WATER CALTROP, not typical water chestnut) flour I believe was more traditional.

dcarch


Edited by dcarch (log)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Water chestnut flour I believe was more traditional.

dcarch

Is that similar to the arrowroot mentioned earlier? I have used it and it is a much more delicate starch

Share this post


Link to post
Share on other sites

Water chestnut flour I believe was more traditional.

dcarch

Is that similar to the arrowroot mentioned earlier? I have used it and it is a much more delicate starch

No, It has nothing to do with arrowroot. It is a very strange looking fruit.

http://amylamsg.files.wordpress.com/2009/09/1271189917_e32f06054d.jpg

I think you can still buy the flour in a large Chinese store.

dcarch

Share this post


Link to post
Share on other sites

In this part of China cornstarch is the only starch I can find. Potato starch is widely used in Sichuan.

a "modern" technique that was not used in ancient Chinese cookery?

There is a lot of that. Pressure cookers and electric rice cookers are basic equipment in Chinese households today. Also, many standard "Chinese" ingredients are relatively new imports - tomatoes, potatoes, chillis etc.

Share this post


Link to post
Share on other sites

This topic made me curious, so I looked it up in Charmaine Solomon's Encyclopedia of Asian Food. She lists a number of starches for thickening, but doesn't mention one as more or less 'authentic' than any other.

  • Arrowroot
  • Cornflour/Cornstarch
  • Kuzu
  • Lotus root starch
  • Mung bean starch
  • Potato starch
  • Rice flour
  • Tapioca starch
  • Water chestnut starch/flour/powder
  • Wheat starch/wheaten cornflour

I include mung bean starch only because she says that arrowroot and cornflour make an acceptable substitute-she doesn't specifically say it is used as a thickener. And it seems kuzu may only be a thickener in Japanese cuisine. She also says that starches made from roots and tubers absorb water more easily and thicken at lower temperatures. My mother, who learned to cook a few chinese dishes from a friend, always used arrowroot in preference to cornstarch when she could get it, based on what she was taught.

Personally, I am always amazed at how widespread and important foods from the Americas have become throughout the world, and how much they have changed the cuisines they are introduced to.

Share this post


Link to post
Share on other sites

I've never seen WATER CALTROP starch. I've eaten the nut. Mom called it gnow gok nut (water buffalo horn nut). They are a pain to crack, peel and eat.

I DO use waterchestnut starch. It comes in small boxes and quite lumpy, but it dissolves readily in water. I use it along with cornstarch in my dim sum beef meat balls but have never used it as thickener.

I have used arrowroot powder, but it is more expensive.


Dejah

www.hillmanweb.com

Share this post


Link to post
Share on other sites

I've never seen WATER CALTROP starch. I've eaten the nut. Mom called it gnow gok nut (water buffalo horn nut). They are a pain to crack, peel and eat.

I DO use waterchestnut starch. It comes in small boxes and quite lumpy, but it dissolves readily in water. I use it along with cornstarch in my dim sum beef meat balls but have never used it as thickener.

I have used arrowroot powder, but it is more expensive.

Those water caltrops really do look like water buffalo horns - and I'd hate to step on one too, so caltrops is rather perfect.

So is the water chestnut starch used as a binder in your meatballs or are you using for a coating? Does it have a particular flavor? And are there applications where you would prefer arrowroot over cornstarch, or do you find it not worth the expense?

Share this post


Link to post
Share on other sites

This question (the history of sauce thickeners in Chinese cuisine) might be a good one for these guys.

Share this post


Link to post
Share on other sites

  • Similar Content

    • By liuzhou
      Guangxi Zhuang Autonomous Region in southern China, where I live, is sugar central for the country. Over two-thirds of China's output of sugar is grown right here, making it one of the largest sugar production areas on the planet. I have a second home in the countryside and it is surrounded by sugar cane fields.

      Much of this is produced by small time farmers, although huge Chinese and international companies have also moved in.
       
      Also, sugar is used extensively in Chinese cooking, not only as a sweetener, but more as a spice. A little added to a savoury dish can bring out otherwise hidden flavours. It also has medicinal attributes according to traditional Chinese medicine.
       
      Supermarkets have what was to me, on first sight, a huge range of sugars, some almost unrecognisable. Here is a brief introduction to some of them. Most sugar is sold loose, although corner shops and mom 'n pop stores may have pre-packed bags. These are often labelled in English as "candy", the Chinese language not differentiating between "sugar" and "candy" - always a source of confusion. Both are 糖 (táng),

      IMPORTANT NOTE: The Chinese names given here and in the images are the names most used locally. They are all Mandarin Chinese, but it is still possible that other names may be used elsewhere in China. Certainly, non-Mandarin speaking areas will be different.

      By the far the simplest way to get your sugar ration is to buy the unprocessed sugar cane. This is not usually available in supermarkets but is a street vendor speciality. In the countryside, you can buy it at the roadside. There are also people in markets etc with portable juice extractors who will sell you a cup of pure sugar cane juice.


       
      I remember being baffled then amused when, soon after I first arrived in China, someone asked me if I wanted some 甘蔗 (gān zhè). It sounded exactly like 'ganja' or cannabis. No such luck! 甘蔗 (gān zhè) is 'sugar cane'.
       
      The most common sugar in the supermarkets seems to be 冰糖 (bīng táng) which literally means 'ice 'sugar' and is what we tend to call 'rock sugar' or 'crystal sugar'. This highly refined sugar comes in various lump sizes although the price remains the same no matter if the pieces are large or small. Around ¥7/500g. That pictured below features the smaller end of the range.


       
      Related to this is what is known as 冰片糖 (bīng piàn táng) which literally means "ice slice sugar". This is usually slightly less processed (although I have seen a white version, but not recently) and is usually a pale brown to yellow colour. This may be from unprocessed cane sugar extract, but is often white sugar coloured and flavoured with added molasses. It is also sometimes called 黄片糖  (huáng piàn táng) or "yellow slice sugar". ¥6.20/500g.
       


      A less refined, much darker version is known as 红片糖 (hóng piàn táng), literally 'red slice sugar'. (Chinese seems to classify colours differently - what we know as 'black tea' is 'red tea' here. ¥7.20/500g.


       
      Of course, what we probably think of as regular sugar, granulated sugar is also available. Known as 白砂糖 (bái shā táng), literally "white sand sugar', it is the cheapest at  ¥3.88/500g.



      A brown powdered sugar is also common, but again, in Chinese, it isn't brown. It's red and simply known as 红糖 (hóng táng). ¥7.70/500g


       
      Enough sweetness and light for now. More to come tomorrow.
    • By Dejah
      [Host's note: This topic forms part of an extended discussion which grew too large for our servers to handle efficiently.  The conversation continues from here.]
       
       
      Supper: Yeem Gok Gai:

      Mock Fried Rice - grated cauliflower

      Baby Shanghai Bok Choy and ginger

    • By liuzhou
      eG member @Carolyn Phillips has just published her ten-year-long-gestated Chinese cook book, All Under Heaven. 500 pages on China's 35 cuisines. Gathering rave reviews. I've ordered my copy. Can't wait.

      Simultaneously, her "Dim Sum Field Guide is published.
       
      She hasn't posted much here recently, but who would or could while writing two books at the same time - one of them a huge tome?

      Congratulations Carolyn.

       
    • By liuzhou
      A few weeks ago I bought a copy of this cookbook which is a best-selling spin off from the highly successful television series by China Central Television - A Bite of China as discussed on this thread.   .
       

       
      The book was published in August 2013 and is by Chen Zhitian (陈志田 - chén zhì tián). It is only available in Chinese (so far). 
       
      There are a number of books related to the television series but this is the only one which seems to be legitimate. It certainly has the high production standards of the television show. Beautifully photographed and with (relatively) clear details in the recipes.
       
      Here is a sample page.
       

       
      Unlike in most western cookbooks, recipes are not listed by main ingredient. They are set out in six vaguely defined chapters. So, if you are looking for a duck dish, for example, you'll have to go through the whole contents list. I've never seen an index in any Chinese book on any subject. 
       
      In order to demonstrate the breadth of recipes in the book and perhaps to be of interest to forum members who want to know what is in a popular Chinese recipe book, I have sort of translated the contents list - 187 recipes.
       
      This is always problematic. Very often Chinese dishes are very cryptically named. This list contains some literal translations. For some dishes I have totally ignored the given name and given a brief description instead. Any Chinese in the list refers to place names. Some dishes I have left with literal translations of their cryptic names, just for amusement value.
       
      I am not happy with some of the "translations" and will work on improving them. I am also certain there are errors in there, too.
       
      Back in 2008, the Chinese government issued a list of official dish translations for the Beijing Olympics. It is full of weird translations and total errors, too. Interestingly, few of the dishes in the book are on that list.
       
      Anyway, for what it is worth, the book's content list is here (Word document) or here (PDF file). If anyone is interested in more information on a dish, please ask. For copyright reasons, I can't reproduce the dishes here exactly, but can certainly describe them.
       
      Another problem is that many Chinese recipes are vague in the extreme. I'm not one to slavishly follow instructions, but saying "enough meat" in a recipe is not very helpful. This book gives details (by weight) for the main ingredients, but goes vague on most  condiments.
       
      For example, the first dish (Dezhou Braised Chicken), calls for precisely 1500g of chicken, 50g dried mushroom, 20g sliced ginger and 10g of scallion. It then lists cassia bark, caoguo, unspecified herbs, Chinese cardamom, fennel seed, star anise, salt, sodium bicarbonate and cooking wine without suggesting any quantities. It then goes back to ask for 35g of maltose syrup, a soupçon of cloves, and "the correct quantity" of soy sauce.
       
      Cooking instructions can be equally vague. "Cook until cooked".
       
      A Bite of China - 舌尖上的中国- ISBN 978-7-5113-3940-9 
    • By liuzhou
      Introduction
       
      I spent the weekend in western Hunan reuniting with 36 people I worked with for two years starting 20 years ago. All but one, 龙丽花 lóng lì huā, I hadn’t seen for 17 years.  I last saw her ten years ago. One other, 舒晶 shū jīng, with whom I have kept constant contact but not actually seen, helped me organise the visit in secret. No one else knew I was coming. In fact, I had told Long Lihua that I couldn’t come. Most didn’t even know I am still in China.
       
      I arrived at my local station around 00:20 in order to catch the 1:00 train northwards travelling overnight to Hunan, with an advertised arrival time of 9:15 am. Shu Jing was to meet me.
       
      When I arrived at the station, armed with my sleeper ticket, I found that the train was running 5 hours late! Station staff advised that I change my ticket for a different train, which I did. The problem was that there were no sleeper tickets available on the new train. All I could get was a seat. I had no choice, really. They refunded the difference and gave me my new ticket.
       
       

       

       
      The second train was only 1½ hours late, then I had a miserable night, unable to sleep and very uncomfortable. Somehow the train managed to make up for the late start and we arrived on time. I was met as planned and we hopped into a taxi to the hotel where I was to stay and where the reunion was to take place.
       
      They had set up a reception desk in the hotel lobby and around half of the people I had come to see were there. When I walked in there was this moment of confusion, stunned silence, then the friend I had lied to about not coming ran towards me and threw herself into my arms with tears running down her face and across her smile. It was the best welcome I’ve ever had. Then the others also welcomed me less physically, but no less warmly. They were around 20 years old when I met them; now they are verging on, or already are, 40, though few of them look it. Long Lihua is the one on the far right.
       

       
      Throughout the morning people arrived in trickles as their trains or buses got in from all over China. One woman had come all the way from the USA. We sat around chatting, reminiscing and eating water melon until finally it was time for lunch.
       

       
      Lunch we had in the hotel dining room. By that time, the group had swelled to enough to require three banqueting tables.
       
      Western Hunan, known as 湘西 xiāng xī, where I was and where I lived for two years - twenty years ago, is a wild mountainous area full of rivers. It was one of the last areas “liberated” by Mao’s communists and was largely lawless until relatively recently. It has spectacular scenery.
       
      Hunan is known for its spicy food, but Xiangxi is the hottest. I always know when I am back in Hunan. I just look out the train window and see every flat surface covered in chilis drying in the sun. Station platforms, school playgrounds, the main road from the village to the nearest town are all strewn with chillis.
       

       

       
      The people there consider Sichuan to be full of chilli wimps. I love it. When I left Hunan I missed the food so much. So I was looking forward to this. It did not disappoint.
       
      So Saturday lunch in next post.
  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.