Jump to content
  • Welcome to the eG Forums, a service of the eGullet Society for Culinary Arts & Letters. The Society is a 501(c)3 not-for-profit organization dedicated to the advancement of the culinary arts. These advertising-free forums are provided free of charge through donations from Society members. Anyone may read the forums, but to post you must create a free account.

Recommended Posts

My wife and I were watching a recent tv show (I think it was Bizarre Foods with Andrew Zimmern, but could have been No Reservations (Tony Bourdain)) where the person was in Hong Kong.

In one scene, they showed someone making soy sauce noodles, which gave my wife a serious Proustian moment as she grew up in HK and misses it badly. Ever since then, she's been craving this dish.

And, I have no idea what how to go about making this for her.

From what I can tell, the dish seems to be just egg noodles, soy sauce, and bean sprouts. They're all stir fried on high heat. That's it.

Clearly, there must be something more to this. Is it just soy sauce or some special blend of things? Garlic? Onion?

I pretty much know that the "secret" is going to be in the frying part, but I'd at least like to have a small chance of recreating this by knowing what to put in the dish.

So, I turn to the great masses of eGullet and ask: does anyone know what this dish is? And, can you please help me figure out how to recreate it?

Share this post


Link to post
Share on other sites

I love soy sauce noodle! With a bowl of plain porridge, it's great anytime of the day! I have to say that I never tried to make this at home as I could get that at many places in Hong Kong and in San Francisco. Now I'm in Australia and nowhere near a large Chinese population, I should learn how to make it. Other than beansprouts, I have seen versions with green onion or chinese chives in them. Some places use onion but I don't like that. I don't mind a sprinkling of toasted sesames on top though.

I'm hoping someone here has a good recipe as I can't wait to try it out myself.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Been googling everything I can think of and have come up pretty empty.

This looked promising but link they provided doesn't go anywhere helpful...but it looks like just soy plus sugar(?) and beansprouts...

The only other thing I've seen is this post which seems like a variant of the dish.

http://tastesofhome.blogspot.com/2011/01/hong-kong-soy-sauce-noodles-udon-with.html

Interestingly, he mentions using mushroom soy sauce instead of regular.

Does this sound right? I've never had the dish so I have no basis for making a judgment on that.

This might drive me to complete distraction. :hmmm:

Share this post


Link to post
Share on other sites

I'm not surprised that sugar may be used. I tend to use a little of that it stir fry dishes to balance out the soy sauce. I also tend to mix regular and dark soy (or mushroom soy) when frying up noodles. The regular soy gives it the salt and the dark/mushroom soy gives it a nice thickness.

Share this post


Link to post
Share on other sites

When I make these, I blast the wok and do the following:

-- cook the bean sprouts without oil very quickly, maybe 30s, then dump into a bowl;

-- squirt in a couple of tablespoons of peanut oil or chicken fat and then dump in some sliced onion, cooking them quickly until they're slightly browned on the edges, and remove to the same bowl (I'll often add the green part of scallions here, too);

-- squirt in a bit more oil if needed, and then throw in the egg noodles. You want them to pick up a little bit of color but not burn; this takes serious attention. When you've gotten the wok hei you want, add the vegetables back in and squirt in some dark soy sauce.

You can tweak with sugar, red chili pepper, greens, even meat or fish, but that's the basic approach. The key is getting the wok uber-hot so that you get that wok hei on the noodles. It's not worth trying to accomplish if you don't have a source of very high heat and a seasoned wok (in my opinion).

Let us know how it goes!


Chris Amirault

camirault@eGstaff.org

eG Ethics Signatory

Sir Luscious got gator belts and patty melts

Share this post


Link to post
Share on other sites

Sounds like comfort food. I wonder if katsup manis would get you some of the richness and thickness barring the availability of the super hot pan.

Share this post


Link to post
Share on other sites

This dish is nothing more than meatless lo mein.

And how do you prepare yours?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Isn't it just 銀絲炒麵 (Silver thread stir fried noodles). The silver threads being the beansprouts.


Best Wishes,

Chee Fai.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Thanks for all the comments.

Ben: To me, lo mein is more saucy than what I imagine this dish to be. But, then again, my experience with lo mein comes from the 1980's chop suey era Chinese restaurants... :raz:

CFT: I tried googling silver thread noodles but didn't find a recipe, but I can see that it could very well be the same dish.

heidih: kecap manis would be good in something like this. I'm filing that away as something to try. Thanks!

Chris: Thanks for your summary of how you do things. I am going to follow your "recipe" tonight. I got my mushroom soy sauce and beansprouts all set!

Share this post


Link to post
Share on other sites

The show was (I'm 99% sure) Zimmern's. He was hanging in the kitchen of a place in Hong Kong. One of the keys was the soaking of the noodles before cooking - that seemed to be important. They then went on to say someone needs to work there for 2 years before they can cook the noodles.

And the noodles were cooked using chopsticks as the utensil - not a wok ladle or spatula. That was the way they made sure that all the noodles were exposed to the wok and the sauce.


Mitch Weinstein aka "weinoo"

mweinstein@eGstaff.org

Tasty Travails - My Blog

My eGullet FoodBog - A Tale of Two Boroughs

Was it you baby...or just a Brilliant Disguise?

Share this post


Link to post
Share on other sites

my mother's recipe for these noodles (improvised singaporean style) is soy sauce, sesame oil, fried shallots and then throwing in bits of deep fried pork lard to the mix for flavours. dash of vinegar,sugar, ketchup optional and then mix the blanched egg noodles and bean sprouts with the sauce

Share this post


Link to post
Share on other sites

There is no recipes for soy sauce noodles.

Just like there is no recipe for fried rice.

Anything goes.

I do a soy sauce Ramen noodles with EVOO, light soy sauce, and parmesan cheese top.

dcarch

Share this post


Link to post
Share on other sites

There is no recipes for soy sauce noodles.

Just like there is no recipe for fried rice.

Anything goes.

I do a soy sauce Ramen noodles with EVOO, light soy sauce, and parmesan cheese top.

dcarch

With all due respect, your recipe would not necessarily fly in Hong Kong :wink: .


Mitch Weinstein aka "weinoo"

mweinstein@eGstaff.org

Tasty Travails - My Blog

My eGullet FoodBog - A Tale of Two Boroughs

Was it you baby...or just a Brilliant Disguise?

Share this post


Link to post
Share on other sites

There is no recipes for soy sauce noodles.

Just like there is no recipe for fried rice.

Anything goes.

I do a soy sauce Ramen noodles with EVOO, light soy sauce, and parmesan cheese top.

dcarch

With all due respect, your recipe would not necessarily fly in Hong Kong :wink: .

LOL!

You have not tried my Spam fried rice yet.

dcarch

Share this post


Link to post
Share on other sites

You have not tried my Spam fried rice yet.

Actually Spam - the Chinese version of it called "lunch meat" - is quite popular in Hong Kong. We use Spam in sandwiches with eggs, baked bao with eggs, ramen noodles with eggs. While it may not be on the menu, I am sure you can order Spam fried rice in Hong Kong.


W.K. Leung ("Ah Leung") aka "hzrt8w"

Share this post


Link to post
Share on other sites

This dish is nothing more than meatless lo mein.

And how do you prepare yours?

Heidih, "lo mein" means mixed noodles, which in all its permutations and interpretations is akin to the generic "fried rice" ie: there is no set recipe. Reduced to its basic connotations, it means stir fried noodles to me (and most people). But, there is always a "but" in any argument, interpretations can trump the standard orthodoxy of what we normally assume is the "correct" form and format.

Like this: the Japanese term "ramen" is in fact the corruption of the Chinese term "lo mein". Most native bred Japanese cannot produce the "L" sound, just as most native Chinese speakers have trouble with the "R" sound. We all know of the various guises and forms that the humble "ramen" can assume.

To answer your question, I would have to reply: "Whatever ingredients I have on hand would determine how I cook my meatless lo mein, or soy sauce noodles. Or, better still whatever my wife feels like having - dry-ish, moist, wet, or crisp.

I hope that I have answered your question.


Edited by Ben Hong (log)

Share this post


Link to post
Share on other sites

"---- Most native bred Japanese cannot produce the "L" sound, just as most native Chinese speakers have trouble with the "R" sound. We all know of the various guises and forms that the humble "ramen" can assume.

--"

So my Spam fried rice would be Spam fried lice?

dcarch :-)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Last night, I took a stab at cooking this dish.

I don't have a 8,000,000 BTU stove, and I knew going into it that this would be the key issue, but I've had some success in getting that great smokyness that you would get from a wok by using a cast iron pan, so I wasn't too concerned.

So, I got all set by opening all the windows that I could, turning on the fan, and, most importantly, disconnecting the smoke alarm! I put my pan on the stove and got it blazing hot.

I kept it really simple, just noodles, bean sprouts, mushroom soy and brown sugar.

My wife declared it: "Tasty and good...but...not what I remembered" Which is about what I expected.

Now the trick will be for me to somehow turn this into a trip to Hong Kong to get the real thing... :laugh:

My personal post-mortem is that I think I fried the noodles a bit too much as they turned pretty crispy. I would prefer noodles that had some crunchy bits but still had a softness to them. Also, I think the austerity of just using soy is a bit too bland for me. I'll probably throw in some scallions and garlic if I try this again.

Thanks again for everyone's input! That's what I love about eGullet. :wub:

Share this post


Link to post
Share on other sites

You have not tried my Spam fried rice yet.

Actually Spam - the Chinese version of it called "lunch meat" - is quite popular in Hong Kong. We use Spam in sandwiches with eggs, baked bao with eggs, ramen noodles with eggs. While it may not be on the menu, I am sure you can order Spam fried rice in Hong Kong.

It's a very popular topping for ramen and macaroni in soup as well. And you can always get luncheon meat and fried eggs for breakfast. I kinda remember that we slice and dip the luncheon meat and fried them up in a pan at home when I was growing up in Hong Kong.

Share this post


Link to post
Share on other sites

I kept it really simple, just noodles, bean sprouts, mushroom soy and brown sugar.

....

My personal post-mortem is that I think I fried the noodles a bit too much as they turned pretty crispy. I would prefer noodles that had some crunchy bits but still had a softness to them. Also, I think the austerity of just using soy is a bit too bland for me. I'll probably throw in some scallions and garlic if I try this again.

I wouldn't use brown sugar as it isn't a popular ingredient in Hong Kong. I would try the recipe with just white sugar. Also, maybe use a mix of dark and light soy. I find the combination gives the food a more complex flavor than get using one.

Charred bits of noodles - yes! Crunchy noodle - no!

Share this post


Link to post
Share on other sites

"It's a very popular topping for ramen and macaroni in soup as well. And you can always get luncheon meat and fried eggs for breakfast. I kinda remember that we slice and dip the luncheon meat and fried them up in a pan at home when I was growing up in Hong Kong."

What do you dip the Spam in before you fry it? Egg?


"Life is Too Short to Not Play With Your Food" (coined while playing with my food at Lolita).

My blog: Fun Playing With Food

Share this post


Link to post
Share on other sites
most native Chinese speakers have trouble with the "R" sound

No they don't. Some Cantonese speakers do. There is an [r] sound in Mandarin. I've been living in China for 15 years and have met only one or two people who couldn't say [r].

the Japanese term "ramen" is in fact the corruption of the Chinese term "lo mein"

No. It's much more likely to be a 'corruption' of "la mian" (拉面), something quite different.


Edited by liuzhou (log)

Share this post


Link to post
Share on other sites

What do you dip the Spam in before you fry it? Egg?

Yes, egg. Sorry, didn't realize that was left out. :raz:

Share this post


Link to post
Share on other sites

  • Similar Content

    • By SusieQ
      Hello all, I need help figuring out which part of the sichuan peppercorns I bought to use. From what I've read, I think I'm supposed to use the hulls rather than the black seeds. Toast the hulls and grind them up, correct?  This is for use in my fave dish, mapo tofu. Thanks for your help! 
       
      (Well, that didn't work. I guess I don't know how to upload a photo. Nuts. Maybe I don't need a photo? Maybe just tell me whether to use the hulls or the black seeds, or both?)
    • By liuzhou
      While there have been other Chinese vegetable topics in the past, few of them were illustrated And some which were have lost those images in various "upgrades".
       
      What I plan to do is photograph every vegetable I see and say what it is, if I know. However, this is a formidable task so it'll take time. The problem is that so many vegetables go under many different Chinese names and English names adopted from one or other Chinese language, too. For example, I know four different words for 'potato' and know there are more. And there are multiple regional preference in nomenclature. Most of what you will see will be vegetables from supermarkets, where I can see the Chinese labelling. In "farmer's" or wet markets, there is no labelling and although, If I ask, different traders will have different names for the same vegetable. Many a time I've been supplied a name, but been unable to find any reference to it from Mr Google or his Chinese counterparts. Or if I find the Chinese, can't find an accepted translation so have to translate literally.
       
      Also, there is the problem that most of the names which are used in the English speaking countries have, for historical reasons, been adopted from Cantonese, whereas 90% of Chinese speak Mandarin (普通话 pǔ tōng huà). But I will do my best to supply as many alternative names as I can find. I shall also attempt to give Chinese names in simplified Chinese characters as used throughout mainland China and then in  traditional Chinese characters,  now mainly only used in Hong Kong, Taiwan and among much of the Chinese diaspora. If I only give one version, that means they are the same in Simp and Trad.
       
      I'll try to do at least one a day. Until I collapse under the weight of vegetation.
       
      Please, if you know any other names for any of these, chip in. Also, please point out any errors of mine.
       
      I'll start with bok choy/choy. This is and alternatives such as  pak choi or pok choi are Anglicised attempts at the Cantonese pronunciation of the Mandarin! However in Cantonese it is more often 紹菜; Jyutping: siu6 coi3. In Chinese it is 白菜. Mandarin Pinyin 'bái cài'. This literally means 'white vegetable' but really just means 'cabbage' and of course there are many forms of cabbage. Merely asking for bái cài in many a Chinese store or restaurant will be met with blank stares and requests to clarify. From here on I'm just going to translate 白菜 as 'cabbage'.

      So, here we go.


       
      Brassica rapa subsp. pekinensis
       
      This is what you may be served if you just ask for baicai. Or maybe not. In much of China it is 大白菜 dà bái cài meaning 'big cabbage'. In English, usually known as Napa cabbage, Chinese cabbage, celery cabbage, Chinese leaf, etc.  In Chinese, alternative names include 结球白菜 / 結球白菜 ( jié qiú bái cài ), literally knotted ball cabbage, but there are many more. 
       
      This cabbage is also frequently pickled and becomes  known as 酸菜 (Mand: suān cài; Cant: syun1 coi3) meaning 'sour vegetable', although this term is also used to refer to pickled mustard greens.
       

      Pickled cabbage.
       
    • By liuzhou
      Perhaps the food-related question I get asked most through my blog is “What's it like for vegetarians and vegans in China. The same question came up recently on another thread, so I put this together. Hope it's useful. It would also, be great to hear other people's experience and solutions.
       
      For the sake of typing convenience I’m going to conflate 'vegetarians and vegan' into just 'vegetarian' except where strictly relevant.
      First a declaration of non-interest. I am very carnivorous, but I have known vegetarians who have passed through China, some staying only a few weeks, others staying for years.
       
      Being vegetarian in China is a complicated issue. In some ways, China is probably one of the best countries in which to be vegetarian. In other ways, it is one of the worst.
       
      I spent a couple of years in Gorbachev-era Russia and saw the empty supermarkets and markets. I saw people line up for hours to buy a bit of bread.. So, when I first came to China, I kind of expected the same. Instead, the first market I visited astounded me. The place was piled high with food, including around 30 different types of tofu, countless varieties of steamed buns and flat breads and scores of different vegetables, both fresh and preserved, most of which I didn't recognise. And so cheap I could hardly convert into any western currency.
      If you are able to self-cater then China is heaven for vegetarians. For short term visitors dependent on restaurants or street food, the story is very different.
       
      Despite the perception of a Buddhist tradition (not that strong, actually), very few Chinese are vegetarian and many just do not understand the concept. Explaining in a restaurant that you don't eat meat is no guarantee that you won't be served meat.
       
      Meat is seen in China as a status symbol. If you are rich, you eat more meat.And everyone knows all foreigners are rich, so of course they eat meat! Meat eating is very much on the rise as China gets more rich - even to the extent of worrying many economists, food scientists etc. who fear the demand is pushing up prices and is environmentally dangerous. But that's another issue. Obesity is also more and more of a problem.
      Banquet meals as served in large hotels and banquet dedicated restaurants will typically have a lot more meat dishes than a smaller family restaurant. Also the amount of meat in any dish will be greater in the banquet style places.
       
      Traditional Chinese cooking is/was very vegetable orientated. I still see my neighbours come home from the market with their catch of greenery every morning. However, whereas meat wasn't the central component of dinner, it was used almost as a condiment or seasoning. Your stir fried tofu dish may come with a scattering of ground pork on top, for example. This will not usually be mentioned on the menu.
      Simple stir fried vegetables are often cooked in lard (pig fat) to 'improve' the flavour.
       
      Another problem is that the Chinese word for meat (肉), when used on its own refers to pork. Other meats are specified, eg (beef) is 牛肉, literally cattle meat. What this means is that when you say you don't eat meat, they often think you mean you don't eat pork (something they do understand from the Chinese Muslim community), so they rush off to the kitchen and cook you up some stir fried chicken! I've actually heard a waitress saying to someone that chicken isn't meat. Also, few Chinese wait staff or cooks seem to know that ham is pig meat. I have also had a waitress argue ferociously with me that the unasked for ham in a dish of egg fried rice wasn't meat.
       
      Also, Chinese restaurant dishes are often given have really flowery, poetic names which tell you nothing of the contents. Chinese speakers have to ask. One dish on my local restaurant menu reads “Maternal Grandmother's Fluttering Fragrance.” It is, of course, spicy pork ribs!
      Away from the tourist places, where you probably don't want to be eating anyway, very few restaurants will have translations of any sort. Even the best places' translations will be indecipherable. I have been in restaurants where they have supplied an “English menu”, but if I didn't know Chinese would have been unable to order anything. It was gibberish.
       
      To go back to Buddhism and Taoism, it is a mistake to assume that genuine followers of either (or more usually a mix of the two) are necessarily vegetarian. Many Chinese Buddhists are not. In fact, the Dalai Lama states in his autobiography that he is not vegetarian. It would be very difficult to survive in Tibet on a vegetarian diet.
       
      There are vegetarian restaurants in many places (although the ones around where I am never seem to last more than six months). In the larger cities such as Beijing and Shanghai they are more easily findable.
       
      Curiously, many of these restaurants make a point of emulating meat dishes. The menu reads like any meat using restaurant, but the “meat” is made from vegetable substitutes (often wheat gluten or konjac based).
       
      To be continued
    • By markovitch
      A while ago, to learn the ins and outs of Horseradish, I began making my own mustard. I have managed some really really good varieties, (one with black mustard seeds, rice-wine vinegar, horseradish and Kabocha squash) and some really god awful ones too. I recall that my grandmother used to make her own ketchup too. it wasn't all that good.
      has anyone made their own condiments before?
      care to share experiences?
    • By liuzhou
      It is possibly not well-known that China has some wonderful hams, up there with the best that Spain can offer. This lack of wide -knowledge, at least in the USA, is mainly down to regulations forbidding their importation. However, for travellers to China and those in  places with less restrictive policies, here are some of the best.
       
      This article from the WSJ is a good introduction to one of the best - Xuanwei Ham 宣威火腿  (xuān wēi huǒ tuǐ) from Yunnan province.
      This Ingredient Makes Everything Better
      I can usually obtain Xuanwei ham here around the Chinese New Year/Spring Festival, but I also have a good friend who lives in Yunnan who sends me regular supplies. The article compares it very favourably with jamon iberico, a sentiment with which I heartily agree.



      Xuanwei Ham
       

      Xuanwei Ham
       
      more coming soon.
       
       
  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...