Jump to content
  • Welcome to the eG Forums, a service of the eGullet Society for Culinary Arts & Letters. The Society is a 501(c)3 not-for-profit organization dedicated to the advancement of the culinary arts. These advertising-free forums are provided free of charge through donations from Society members. Anyone may read the forums, but to post you must create an account.

Sign in to follow this  
Doodad

Cooking with David Thompson's "Thai Street Food"

Recommended Posts

I have chicken satay and grilled pork marinating now for dinner. The satay recipe was slightly different than most that I see, but smells great and makes sense.

My only beef so far is that several of the recipes I was drawn to based on the photos use ingredients that the author admits can only be found in Thailand. He offers substitutions, but they seem half hearted.

And a fish sauce made with rice roaches?!? :shock:


Edited by Doodad (log)

Share this post


Link to post
Share on other sites

His 'bible' achieved such success based on his training with an erstwhile royal chef and its adherence to 'basics' in Thailand such as crushed coriander root in so many recipes and, as you said, ingredients that are hard to find outside of Thailand.

So? Either get the ingredients or approximate, but it seems churlish to take out your frustrations on him, as obnoxious as he may be, just because he's staying true to the cuisine that has become his livelihood.

As for the substitutions you mentioned - what are they? I'd love to be able to help on that front. In Thailand, just as in any part of the world, there are as many ways of cooking the recipes he has transcribed as there are people who cook them!

All hail the satay! Did you use your own curry powder? I've just run out of a batch that was given to me by an ex-student from Madagascar and not sure what to do next time I fancy making it.

Share this post


Link to post
Share on other sites

The one ingredient I remember off the bat is santol (?) Some kind of fruit that he mentioned a certain apple as being an appropriate substitute. Others were herbs or for instance a dried, cured beef that will never be seen here.

The satay did not call for curry powder, but several spices, some powdered like tumeric, that made a sort of curry. Based on my local Thai place, it is spot on as to the flavors.

I can honestly say I have never been called a churl before. :raz:

Oh, one more thing. I always thought the plum sauce that came from the local Thai place with spring rolls was an anomoly, but he presented the exact same jazzed up Chinese plum sauce for spring rolls in the book. Live and learn.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Sign in to follow this  

  • Similar Content

    • By umami5
      Has anyone come across a digital version of Practical Professional Cookery (revised 3rd edition) H.L. Cracknell & R.J. Kaufmann.
      I am using this as the textbook for my culinary arts students and a digital version would come in very handy for creating notes and handouts.
    • By Mullinix18
      I'm thinking about starting a blog featuring the recipes of antoine Carême that I've translated from 1700s French? No English versions of his works exist and his work is hard to find, even though he is the greatest chef who ever lived. After I get through his works I'd add menon, la Varenne, and other hard to find, but historically important masters of French cuisine. 
    • By Mullinix18
      I dont believe that any English translation of Carêmes works exist. An incomplete version was published in 1842 (I think) but even the that version seems lackluster for the few recipes it does cover. I think it's time the world looks to its past, but I don't speak great French and it's a huge task to undertake. I hopefully plan on publishing this work and anyone who helps me will get a very fair cut, and if we decide not to publish it, I'll put it out on the internet for free. I'm working in Google docs so we can collaborate. I'm first cataloging the index to cross reference the pre-existing incomplete English version to give us a reference of what yet needs to be done, and from there we will go down the list of recipies and Translate them one by one. Simple google translate goes only so far, as it is 1700s French culinary terms and phrases being used. I'd like to preserve as much of Carêmes beautiful and flowery language as possible. Who's with me? 
    • By Mullinix18
      I have seen referenced in several places on the internet, including Wikipedia, a stat about escoffier recommending 40 minutes for scrambled eggs in a Bain Marie. I cant find where this number is from. On Wikipedia it refers to the book I currently own, the "Escoffier le guide culinaire" with forward by Heston Blumenthal by h. L. Cracknell...specificly page 157 for the 40 minute cooking time of scrambled eggs but it's not in my book on that page! Even tho there is the recipe for scrambled eggs on that page... I've seen the 1903 first edition online.. And it's not in there either.... Where is this number from?? Id like to know in case there is some even more complete book or something out there that I'm missing. Any help would be much appreciated. Thank you. 
    • By DeanTheBaker
      I have no idea why they blurred the name..
      so i really would love to know the name of this cookbook.
      Has anyone seen it?
      (I think it’s in French.)
       
      Thanks!
       

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×