• Welcome to the eG Forums, a service of the eGullet Society for Culinary Arts & Letters. The Society is a 501(c)3 not-for-profit organization dedicated to the advancement of the culinary arts. These advertising-free forums are provided free of charge through donations from Society members. Anyone may read the forums, but to post you must create an account.

dmreed

chow mein? noodles?

27 posts in this topic

My wife and I ate at Chinese restaurants yesterday and today. The wait-persons at both places said chow mein does not have noodles (it has bean sprouts) and that lo mein is the same dish with noodles! I have never heard/read of such a description of chow mein which I thought meant fried/stir-fried noodles!

BTW yesterday the water told me that he knew that in northern China mapo dofu is frequently served over noodles! This has been a hunch of mine for quite a while and the way I prefer mapo dofu! Nice to find some validation.


Edited by dmreed (log)

The link "Cooking - Food - Recipes - Cookbook Collections" on my site contains my 1000+ cookbook collections, recipes, and other food information: http://dmreed.com

Share this post


Link to post
Share on other sites

any additional information regarding chow mein without noodles would be greatly appreciated.

the same for mapo dofu served over soft noodles.


The link "Cooking - Food - Recipes - Cookbook Collections" on my site contains my 1000+ cookbook collections, recipes, and other food information: http://dmreed.com

Share this post


Link to post
Share on other sites

I could be wrong but I think chow mein means a mixed stir fry dish not necessarily with noodles. Lo mein means with noodles.

I have not seen mapo dodu served with noodles in any of the books that I have, but I'm with you. I always have it over noodles when I make it. :smile:


'A person's integrity is never more tested than when he has power over a voiceless creature.' A C Grayling.

Share this post


Link to post
Share on other sites

yes - I alwasy thought chow mien was 炒面 and lomien was 捞面 - BOTH of which have noodles. And I don't know what planet your "wait people" live on but I live here in Beijing and I have NEVER seen Mapo doufu on top of noodles!!! I've seen mapo flavoured instant noodles, but that's not the same. How weird!!


<a href='http://www.longfengwines.com' target='_blank'>Wine Tasting in the Big Beige of Beijing</a>

Share this post


Link to post
Share on other sites

Why would it be weird to serve mapo dofu over noodles? IMHO it is quite good...better than over rice.

I will have to be sure to check chow mein recipes when I reread the books in my Chinese cookbook collection to see if any do not use noodles. It is interesting to me that the only places I have eaten where chow mein does not have noodles are the two restaurants in El Cajon, CA!

I just checked and found this http://chowhound.chow.com/topics/629916 which discusses chow mein without noodles in NYC!

If anyone is interested, my site, http://dmreed.com, contains my cookbook collections (about 750 Asian cookbooks, predominatly Chinese), a discussion regarding "tsap sui"/"chop suey", recipes, etc.


Edited by dmreed (log)

The link "Cooking - Food - Recipes - Cookbook Collections" on my site contains my 1000+ cookbook collections, recipes, and other food information: http://dmreed.com

Share this post


Link to post
Share on other sites

I wonder if the confusion is in the Americanization of Chinese dishes. On the Canadian prairies, and in my own restaurant of years gone by, chow mein can be like chop suey with a sprinkling of crunchy egg noodles on top - like the ones available in supermarkets. Cantonese chow mein is stir-fried mixed vegetables, meats on top of a bed of stir-fried noodles. Sometimes the noodles can be slightly crispy. Lo mein is where the vegetables (usually julienne veg like celery, onion bean sprouts) are stir-fried/mixed in with the noodles.

I prefer the Cantonese style where the noodles at the edge of the platter stays crispy while the ones under the meat and veg are softened by the sauce. :wub:


Dejah

www.hillmanweb.com

Share this post


Link to post
Share on other sites

As for serving mapo tofu on top of noodles, I don't think they absorb the flavour and sauce quite as well as rice...IMHO. But I'll eat it any way!


Dejah

www.hillmanweb.com

Share this post


Link to post
Share on other sites

This reminds of the time my younger brother was first introduced to Chinese American "chow mein" when we visited NYC. Since we're of Chinese descent and grew up largely within the confines of LA's Chinese community chow mein had always meant a noodle dish. Anyway, we were in Midtown Manhattan and my brother wanted to try "NYC Chinese" food so we went to a bustling local takeout joint where he proceeded to order chow mein. The look on his face when he got his order was priceless, and my cousin and I had to spend a few minutes explaining to him that no, it wasn't a mistake, and yes, that's what locals considered chow mein.

Of course, a few days later we went down to Chinatown and got the chow mein with noodles.

Re: Ma Po on noodles, I have heard of this, but do prefer my Ma Po witn calrose rice.


Edited by sheetz (log)

Share this post


Link to post
Share on other sites

This reminds of the time my younger brother was first introduced to Chinese American "chow mein" when we visited NYC. Since we're of Chinese descent and grew up largely within the confines of LA's Chinese community chow mein had always meant a noodle dish. Anyway, we were in Midtown Manhattan and my brother wanted to try "NYC Chinese" food so we went to a bustling local takeout joint where he proceeded to order chow mein. The look on his face when he got his order was priceless, and my cousin and I had to spend a few minutes explaining to him that no, it wasn't a mistake, and yes, that's what locals considered chow mein.

Of course, a few days later we went down to Chinatown and got the chow mein with noodles.

Re: Ma Po on noodles, I have heard of this, but do prefer my Ma Po witn calrose rice.

This happened to my sister & I once in NYC too, when we ordered chicken "chow mein" take-out. When we opened the container, it was just shredded chicken, bean sprouts and sauce, so naturally we thought they forgot the crispy fried noodles. So we called the restaurant. The lady explained that "chow mein" doesn't come with noodles! Being that "chow mein" literally means fried/stir-fried noodles, we never thought we'd get noodle-less fried noodles! :raz:

Share this post


Link to post
Share on other sites

I prefer the Cantonese style where the noodles at the edge of the platter stays crispy while the ones under the meat and veg are softened by the sauce. :wub:

when you say crispy noodles do you mean the deep fried noodles like shoe string potatoes or the pan fried disk of noodles which are crispy on both sides oand soft inside?


Edited by dmreed (log)

The link "Cooking - Food - Recipes - Cookbook Collections" on my site contains my 1000+ cookbook collections, recipes, and other food information: http://dmreed.com

Share this post


Link to post
Share on other sites

As for serving mapo tofu on top of noodles, I don't think they absorb the flavour and sauce quite as well as rice...IMHO. But I'll eat it any way!

when I make mapo dofu at home, if I don't have Chinese or appropriate Asian noodles available, I use spaghetti...al dente, of course! noodles/spaghetti absorb enough sauce for my taste/preference.


The link "Cooking - Food - Recipes - Cookbook Collections" on my site contains my 1000+ cookbook collections, recipes, and other food information: http://dmreed.com

Share this post


Link to post
Share on other sites

Chow mein without noodles can not be. It's like apple pie without the crust or spaghetti carbonara without the noodles...etc...

Use the noodles that you serve with the mapo doufu for the chow mein and the world will right itself.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Chow mein without noodles can not be. It's like apple pie without the crust or spaghetti carbonara without the noodles...etc...

that is my thought as well...but I became a little bit unsure when 2 different Chinese restaurants told me the same thing, i.e., chow mein does not have noodles, lo mein has noodles!

thanks everyone for your explanations which confirmed my previous understanding that "chow mein" does indeed mean "fried noodles"!


The link "Cooking - Food - Recipes - Cookbook Collections" on my site contains my 1000+ cookbook collections, recipes, and other food information: http://dmreed.com

Share this post


Link to post
Share on other sites

How bizarre. Never heard of chow mein without noodles.

Ragarding mapo doufu on noodles ... I've had chilli on spaghetti a few times when I thought I had retrieved bolognese sauce from the deep freeze!


Best Wishes,

Chee Fai.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Very strange. Like liuzhou and others have said, "mein" means noodles, so noodles are integral to the dish. It would be like ordering macaroni & cheese and not getting macaroni.

Share this post


Link to post
Share on other sites

So if there's no "mein" in chow mein, would that make it just "chow"? :raz:

Share this post


Link to post
Share on other sites

How bizarre. Never heard of chow mein without noodles.

Ragarding mapo doufu on noodles ... I've had chilli on spaghetti a few times when I thought I had retrieved bolognese sauce from the deep freeze!

I often have chili on spaghetti, in fact, one can order it at many restaurants!


The link "Cooking - Food - Recipes - Cookbook Collections" on my site contains my 1000+ cookbook collections, recipes, and other food information: http://dmreed.com

Share this post


Link to post
Share on other sites

So if there's no "mein" in chow mein, would that make it just "chow"? :raz:

except that the "chow" or "chao" simply means stir fried if I understand correctly.

I would think that "chow mein" without noodles would be "stir fried vegetables" with/without tofu, beef, pork, chicken, seafood, etc. and such a dish might be called Chinese Toisanese "tsap sui" or American "chop suey".


The link "Cooking - Food - Recipes - Cookbook Collections" on my site contains my 1000+ cookbook collections, recipes, and other food information: http://dmreed.com

Share this post


Link to post
Share on other sites

Out of curiosity I checked the menus for 2 of the largest Chinese restaurant chains in the US: Panda Express and PF Chang's. Panda Express's chow mein is a noodle dish but PF Chang does not list chow mein on the menu at all. Instead, PF Chang serves both "lo mein" as well as "double pan fried noodles."


Edited by sheetz (log)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Chow mein without noodles can not be. It's like apple pie without the crust or spaghetti carbonara without the noodles...etc...

that is my thought as well...but I became a little bit unsure when 2 different Chinese restaurants told me the same thing, i.e., chow mein does not have noodles, lo mein has noodles!

thanks everyone for your explanations which confirmed my previous understanding that "chow mein" does indeed mean "fried noodles"!

Ha! LOL. Well Mr. Reed... you can imagine my surprise when I went to San Diego State from Hong Kong in 1979 and read what's on their menu! Chow Mein - San Diego "choy suey" Chinese restaurant style - means vegetable stir-fries with no noodle. Lo mein means noodles. I think that's from old-school choy-suey Chinese food. (Is that where you dined at?)

I would imagine that the new generation Chinese restaurants along Convoy... chow mein is noodle.

San Diego is probably not alone. In most non-Chinese populated places (like most of the USA) where Chinese food is handed down from the early 1900's... that's probably the way it still is.


W.K. Leung ("Ah Leung") aka "hzrt8w"

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ha! LOL. Well Mr. Reed... you can imagine my surprise when I went to San Diego State from Hong Kong in 1979 and read what's on their menu! Chow Mein - San Diego "choy suey" Chinese restaurant style - means vegetable stir-fries with no noodle. Lo mein means noodles. I think that's from old-school choy-suey Chinese food. (Is that where you dined at?)

I would imagine that the new generation Chinese restaurants along Convoy... chow mein is noodle.

San Diego is probably not alone. In most non-Chinese populated places (like most of the USA) where Chinese food is handed down from the early 1900's... that's probably the way it still is.


The link "Cooking - Food - Recipes - Cookbook Collections" on my site contains my 1000+ cookbook collections, recipes, and other food information: http://dmreed.com

Share this post


Link to post
Share on other sites

Excuse my ignorance, what is mapo dofu? Not heard of this before.

For a UK style Chinese perspective, I have never seen chow mein without noodles either.


if food be the music of love, eat on.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Excuse my ignorance, what is mapo dofu? Not heard of this before.

For a UK style Chinese perspective, I have never seen chow mein without noodles either.

check


The link "Cooking - Food - Recipes - Cookbook Collections" on my site contains my 1000+ cookbook collections, recipes, and other food information: http://dmreed.com

Share this post


Link to post
Share on other sites

Excuse my ignorance, what is mapo dofu? Not heard of this before.

For a UK style Chinese perspective, I have never seen chow mein without noodles either.

check

Thanks, very informative. I would never have thought of putting tofu with meat....


if food be the music of love, eat on.

Share this post


Link to post
Share on other sites

  • Similar Content

    • By Soul_Venom
      The best Chinese food restaurant I have ever been to is a place called the Imperial Buffet in Aberdeen SD. Their General Tso's is unlike the Tso's anywhere else. The closes comparison I could make is the Orange Chicken at the Panda Garden only 3x better. Their Lo-Mein Noodles are done with the skill of a master Italian pasta chef & perfectly seasoned. They also used to do a mean fried squid. I say used to because they had it when I lived in Aberdeen from 02-04 but didn't when I visited in 15'. One of their other discontinued specialties was a dish advertised as 'Golden Fried Cauliflower'. Note, this was NOT a breaded product. The cauliflower was cooked as though it had been boiled perfectly. It was not greasy as I recall but was a golden orange color as was the sauce it was evidently cooked in. I never could identify the flavors in that sauce. I wish I could describe it better but it has been well over a decade since I had it. Is anyone familiar with it or something similar? I can't seem to find anything like it online & all my searches just bring up links to breaded deep-fried crap.
    • By liuzhou
      An old friend from England contacted me yesterday via Facebook with a couple of questions about Five Spice Powder.

      Thought there me be some interest here, too.

      Is there anything more typically Chinese than five spice powder (五香粉 - wǔ xiāng fěn)?
       
      Well, yes. A lot.
       
      Many years ago, I worked in an office overlooking London’s China town. By around 11 am, the restaurants started getting lunch ready and the smell of FSP blanketed the area for the rest of the day. When I moved to China, I didn’t smell that. Only when I first visited Hong Kong, did I find that smell again.
       
      In fact, FSP is relatively uncommon in most of Chinese cuisine. And if I ever see another internet recipe called “Chinese” whatever, which is actually any random food, but the genius behind it has added FSP, supposedly rendering it Chinese, I’ll scream.

      I get all sorts of smells wafting through the neighbourhood. Some mouth-watering; some horrifying. But I don't recall ever that they were FSP.
       
      But what is it anyway? Which five spices?
       
      Today, I bought four samples in four local supermarkets. I would have would have preferred five, but couldn’t find any more. It's not that popular.
       
      First thing to say: none of them had five spices. All had more. That is normal. Numbers in Chinese can often be vague. Every time you hear a number, silently added the word ‘about’ or ‘approximately’. 100 km means “far”, 10,000 means “many”.
       
      Second, while there are some common factors, ingredients can vary quite a bit. Here are my four.

      1.


       
      Ingredients – 7
       
      Star Anise, Fennel Seed, Orange Peel, Cassia Bark, Sand Ginger, Dried Ginger, Sichuan Peppercorns.
       
      2.
       

       
      Ingredients – 6
       
      Cassia Bark, Star Anise, Fennel Seed, Coriander, Sichuan Peppercorn, Licorice Root.

      3.
       

       
      Ingredients – 15
       
      Fennel Seeds, Sichuan Peppercorns, Coriander, Tangerine Peel, Star Anise, Chinese Haw, Cassia Bark, Lesser Galangal, Dahurian Angelica, Nutmeg, Dried Ginger, Black Pepper, Amomum Villosum, Cumin Seeds, Cloves.

      4.
       

       
      Ingredients – 6
       
      Pepper (unspecified – probably black pepper), Sichuan Peppercorns, Star Anise, Fennel Seeds, Nutmeg, Cassia.
       
      So, take your pick. They all taste and smell almost overwhelmingly of the star anise and cassia, although there are subtle differences in taste in the various mixes.
       
      But I don’t expect to find it in many dishes in local restaurants or homes. A quick, unscientific poll of about ten friends today revealed that not one has any at home, nor have they ever used the stuff!
       
       
      I'm not suggesting that FSP shouldn't be used outside of Chinese food. Please just don't call the results Chinese when you sprinkle it on your fish and chips or whatever. They haven't miraculously become Chinese!

      Like my neighbours and friends, I very rarely use it at all.

      In fact, I'd be delighted to hear how it is used in other cultures / cuisines.
    • By liuzhou
      For the last several years Cindy's* job has been to look after me. She takes care of my residence papers, my health insurance, my travel, my housing and associated repairs. She makes sure that I am supplied with sufficient cold beer at official banquets. And she does it all with terrific efficiency and great humour.
       
      This weekend she held her wedding banquet.
       
      Unlike in the west, this isn't held immediately after the marriage is formalised. In fact, she was legally married months ago. But the banquet is the symbolic, public declaration and not the soul-less civil servant stamping of papers that the legal part entails.
      So tonight, along with a few hundred other people, I rolled up to a local hotel at the appointed time. In my pocket was my 'hong bao' or red envelope in which I had deposited a suitable cash gift. That is the Chinese wedding gift protocol. You don't get 12 pop-up toasters here.
       
      I handed it over, then settled down, at a table with colleagues, to a 17 or 18 course dinner.
       
      Before we started, I spotted this red bedecked jar. Shaking, poking and sniffing revealed nothing.
       
       
      A few minutes later, a waitress turned up and opened and emptied the jar into a serving dish. Spicy pickled vegetables. Very vinegary, very hot, and very addictive. Allegedly pickled on the premises, this was just to amuse us as we waited for the real stuff to arrive.
       
       
      Then the serious stuff arrived. When I said 17 courses, I really meant 17 dishes. Chinese cuisine doesn't really do courses. Every thing is served at roughly the same time. But we had:
       
      Quail soup which I neglected to photograph.
       
      Roast duck
       
      Braised turtle
       
      Sticky rice with beef (the beef is lurking underneath)
       
      Steamed chicken
       
      Spicy, crispy shell-on prawns.
       
      Steamed pork belly slices with sliced taro
       
      Spicy squid
       
      Noodles
       
      Chinese Charcuterie (including ducks jaws (left) and duck hearts (right))
       
      Mixed vegetables
       
      Fish
       
      Cakes
       
      Fertility soup! This allegedly increases your fertility and ensures the first born (in China, only born) is a son. Why they are serving to me is anyone's guess. It would make more sense for the happy couple to drink the lot.
       
      Greenery
       
      Jiaozi
       
      There was a final serving of quartered oranges, but I guess you have seen pictures of oranges before.
       
      The happy couple. I wish them well.
       
      *Cindy is the English name she has adopted. Her Chinese name is more than usually difficult to pronounce. Many Chinese friends consider it a real tongue-twister.
    • By liuzhou
      A few days ago, I was given a lovely gift. A big jar of preserved lemons.
       
      I know Moroccan preserved lemons, but had never met Chinese ones. In fact, apart from in the south, in many parts of China it isn't that easy to find lemons, at all.
       
      These are apparently a speciality of the southern Zhuang minority of Wuming County near Nanning. The Zhuang people are the largest ethnic minority in China and most live in Guangxi. These preserved lemons feature in their diet and are usually eaten with congee (rice porridge). Lemon Duck is a local speciality and they are also served with fish. They can be served as a relish, too. They are related to the Vietnamese Chanh muối.
       
      I'm told that these particular lemons have been soaking in salt and lemon juice for eleven years!
       

       

       
      So, of course, you want to know what they taste like. Incredibly lemony. Concentrated lemonness. Sour, but not unpleasantly so. Also a sort of smoky flavour.
       
      The following was provided by my dear friend 马芬洲 (Ma Fen Zhou) who is herself Zhuang. It is posted with her permission.
       
      How to Make Zhuang Preserved Lemons
      By 马芬洲
       
      Zhuang preserved lemons is a kind of common food for the southern Zhuang ethnic minority who live around Nanning Prefecture of Guangxi Zhuang Autonomous Region in China. The Zhuang people like to make it as a relish for eating with congee or congee with corn powder. This relish is a mixture of chopped preserved lemons, red chilli and garlic or ginger slice in soy sauce and peanut oil or sesame oil.
       

       
      Sometimes the Zhuang people use preserved lemons as an ingredient in cooking. The most famous Zhuang food in Guangxi is Lemon Duck, which is a common home cooked dish in Wuming County, which belongs to Nanning Prefecture.
       
      The following steps show you how to make Zhuang preserved lemons.
       
      Step 1 Shopping
      Buy some green lemons.
       
      Step 2 Cleaning
      Wash green lemons.
       
      Step 3 Sunning
      Leave green lemons under the sunshine till it gets dry.
       
      Step 4 Salting
      If you salt 5kg green lemons, mix 0.25kg salt with green lemons. Keep the salted green lemons in a transparent jar. The jar must be well sealed. Leave the jar under the sunshine till the salted green lemons turn yellow. For example, leave it on the balcony. Maybe it will take months to wait for those salted green lemons to turn yellow. Later, get the jar of salted yellow lemons back. Unseal the jar. Then cover 1kg salt over the salted yellow lemons. Seal well the jar again.
       
      Step 5 Preserving
      Keep the sealed jar of salted yellow lemons at least 3 years. And the colour of salted yellow lemons will turn brown day by day. It can be dark brown later. The longer you keep preserved lemons, the better taste it is. If you eat it earlier than 2 years, it will taste bitter. After 3 years, it can be unsealed. Please use clean chopsticks to pick it. Don’t use oily chopsticks, or the oil will make preserved lemons go bad. Remember to seal the jar well after picking preserved lemons every time.
    • By liuzhou
      Guangxi Zhuang Autonomous Region in southern China, where I live, is sugar central for the country. Over two-thirds of China's output of sugar is grown right here, making it one of the largest sugar production areas on the planet. I have a second home in the countryside and it is surrounded by sugar cane fields.

      Much of this is produced by small time farmers, although huge Chinese and international companies have also moved in.
       
      Also, sugar is used extensively in Chinese cooking, not only as a sweetener, but more as a spice. A little added to a savoury dish can bring out otherwise hidden flavours. It also has medicinal attributes according to traditional Chinese medicine.
       
      Supermarkets have what was to me, on first sight, a huge range of sugars, some almost unrecognisable. Here is a brief introduction to some of them. Most sugar is sold loose, although corner shops and mom 'n pop stores may have pre-packed bags. These are often labelled in English as "candy", the Chinese language not differentiating between "sugar" and "candy" - always a source of confusion. Both are 糖 (táng),

      IMPORTANT NOTE: The Chinese names given here and in the images are the names most used locally. They are all Mandarin Chinese, but it is still possible that other names may be used elsewhere in China. Certainly, non-Mandarin speaking areas will be different.

      By the far the simplest way to get your sugar ration is to buy the unprocessed sugar cane. This is not usually available in supermarkets but is a street vendor speciality. In the countryside, you can buy it at the roadside. There are also people in markets etc with portable juice extractors who will sell you a cup of pure sugar cane juice.


       
      I remember being baffled then amused when, soon after I first arrived in China, someone asked me if I wanted some 甘蔗 (gān zhè). It sounded exactly like 'ganja' or cannabis. No such luck! 甘蔗 (gān zhè) is 'sugar cane'.
       
      The most common sugar in the supermarkets seems to be 冰糖 (bīng táng) which literally means 'ice 'sugar' and is what we tend to call 'rock sugar' or 'crystal sugar'. This highly refined sugar comes in various lump sizes although the price remains the same no matter if the pieces are large or small. Around ¥7/500g. That pictured below features the smaller end of the range.


       
      Related to this is what is known as 冰片糖 (bīng piàn táng) which literally means "ice slice sugar". This is usually slightly less processed (although I have seen a white version, but not recently) and is usually a pale brown to yellow colour. This may be from unprocessed cane sugar extract, but is often white sugar coloured and flavoured with added molasses. It is also sometimes called 黄片糖  (huáng piàn táng) or "yellow slice sugar". ¥6.20/500g.
       


      A less refined, much darker version is known as 红片糖 (hóng piàn táng), literally 'red slice sugar'. (Chinese seems to classify colours differently - what we know as 'black tea' is 'red tea' here. ¥7.20/500g.


       
      Of course, what we probably think of as regular sugar, granulated sugar is also available. Known as 白砂糖 (bái shā táng), literally "white sand sugar', it is the cheapest at  ¥3.88/500g.



      A brown powdered sugar is also common, but again, in Chinese, it isn't brown. It's red and simply known as 红糖 (hóng táng). ¥7.70/500g


       
      Enough sweetness and light for now. More to come tomorrow.
  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.