Jump to content
  • Welcome to the eG Forums, a service of the eGullet Society for Culinary Arts & Letters. The Society is a 501(c)3 not-for-profit organization dedicated to the advancement of the culinary arts. These advertising-free forums are provided free of charge through donations from Society members. Anyone may read the forums, but to post you must create a free account.

French ingredients


ulterior epicure

Recommended Posts

I'm translating a recipe from French to English. Here are some terms for which I have no translation other than literal. If there are other meanings, I'd appreciate a translation from those in the know:

1. "Sucre glacee." (Is this frozen sugar, or a specific type of sugar?)

2. "Beurre fin." (Is this just high-quality butter?)

3. "Couverture de chocolat amer." (It does not specify a cocoa %; should I asssume that "bitter chocolate couverture" is 99/100%?)

Thanks.

u.e.

“Watermelon - it’s a good fruit. You eat, you drink, you wash your face.”

Italian tenor Enrico Caruso (1873-1921)

ulteriorepicure.com

My flickr account

ulteriorepicure@gmail.com

Link to comment
Share on other sites

1) sucre glace = powdered sugar or confectioners' sugar

2) beurre fin = butter made from pasteurized milk

You might want to use European-style butter with a higher butterfat content.

3) couverture de chocolat amer = bittersweet chocolate

Depending on the brand, it can be anywhere from 60% to 72% cocoa

SuzySushi

"She sells shiso by the seashore."

My eGullet Foodblog: A Tropical Christmas in the Suburbs

Link to comment
Share on other sites

×
×
  • Create New...