Tomato Sauce or Gravy
#1
Posted 10 December 2004 - 10:46 AM
#2
Posted 10 December 2004 - 10:50 AM
Gordon: MASSIVE, MASSIVE QUANTITIES AND A GLASS OF WATER, SWEETHEART. MY SOCKS ARE ON FIRE.
Twin Peaks
#3
Posted 10 December 2004 - 10:56 AM
#4
Posted 10 December 2004 - 11:05 AM
Liberty, MO
#5
Posted 10 December 2004 - 11:09 AM
Brooklyn, NY, USA
#6
Posted 10 December 2004 - 11:16 AM
#7
Posted 10 December 2004 - 11:28 AM
It should be mentioned, however, that Italian doesn't always differentiate between "sauce" and "gravy." There are two Italian words for sauce: salsa and sugo.
Thus, tomato sauce might be called salsa di pomodoro but it might also be called sugo rosso (red sauce). Sugo di carne can mean gravy in the sense that it is commonly understood in English, but it might also mean "meat sauce."
So, calling the typical long-simmered Italian-American tomato-and-meat sauce "gravy" isn't all that far from the mark.
#8
Posted 10 December 2004 - 11:28 AM
Booze Muse, Spiritual Advisor
Cheers!
Bartendrix,Intoxicologist, Beverage Consultant, Philadelphia, PA
Captain Liberty of the Good Varietals, Aphrodite of Alcohol
#9
Posted 10 December 2004 - 11:32 AM
THW
Edited because I can't type with this damned bandaid on my hand
Edited by hwilson41, 10 December 2004 - 11:34 AM.
#10
Posted 10 December 2004 - 11:34 AM
Owner, Big Wheel Provisions
tony_adams@mac.com
#11
Posted 10 December 2004 - 11:40 AM
blog: The Institute for Impure Science
#12
Posted 10 December 2004 - 12:08 PM
Anyone from upstate New York care to comment on the use of 'gravy' vs 'sauce'?
Edited by slbunge, 10 December 2004 - 12:09 PM.
St Paul, MN
#13
Posted 10 December 2004 - 12:11 PM
This is interesting. My grandmother was born in Calabria in Southern Italy and emigrated with her family to the US when she was young settling in Utica, NY. She moved to the Chicago area when she married and as far as I know always spoke of 'tomato sauce'. Based on the evidence above, it seems like she might have grown up knowing it (in English) as gravy.
Anyone from upstate New York care to comment on the use of 'gravy' vs 'sauce'?
i grew up in syracuse and it was sauce with the italians i knew.
i moved downstate and it was gravy.
#14
Posted 10 December 2004 - 12:24 PM
#16
Posted 10 December 2004 - 12:42 PM
#17
Posted 10 December 2004 - 12:59 PM
#18
Posted 10 December 2004 - 01:05 PM
#19
Posted 10 December 2004 - 01:13 PM
a ragu would be made by chopping tomatoes and cooking it with braised meat for a long time (the meat would usually be served separately, the gravy would go on the pasta as a separate course).
So even though the gravy is used separately -- as a sauce (as it were) -- it wouldn't be called a sauce because of the way in which it was made?
#20
Posted 10 December 2004 - 01:21 PM
#21
Posted 10 December 2004 - 01:43 PM
Where does sugo fit into this? I'm away from my Zingarelli right now, but I've always known ragù as a word meaning a thick stew-like sauce.italians differentiate between a salsa (sauce) and ragu (gravy). the first is added to the dish, the second is intrinsic to it. an example would be a tomato salsa that is made by chopping tomatoes and adding it to the pasta at the last minute. a ragu would be made by chopping tomatoes and cooking it with braised meat for a long time (the meat would usually be served separately, the gravy would go on the pasta as a separate course).
Interesting information on this whols subject to be found here. The author seems to share my feeling that "gravy" comes from sugo. It is worthy of note that the "meat drippings and flour" sauce we call "gravy" hardly exists in Italy, and definitely not in the Southern regions from which came most of the immigrants to America.
On ragù, I found this interesting:
I checked Ragù in Antonio Piccinardi's Dizionario di Gastronomia. He says,
"Ragù: A word of French origin that is applied to dishes that differ considerably, but share as a common characteristic the use of meat that's cooked for a long time in a sauce, which is generally destined to go over pasta. There are two main kinds of ragù: one is made with ground meat, and the other from a single piece of meat slowly cooked for a very long time, to which other ingredients can be added. In addition, a number of dishes typical of the southern Regions are called al ragù, for example carne al ragù or braciole al ragù, which consist of slabs of meat of varying size, rolled up around flavoring agents and cooked slowly.
The first type of ragù includes dishes of the Emilian tradition, as well as those from Bari or Sardegna, while the second group includes all the southern dishes."
#22
Posted 10 December 2004 - 01:43 PM
“Peter: Oh my god, Brian, there's a message in my Alphabits. It says, 'Oooooo.'
Brian: Peter, those are Cheerios.”
– From Fox TV’s “Family Guy”
#23
Posted 10 December 2004 - 02:10 PM
#24
Posted 10 December 2004 - 02:28 PM
#25
Posted 10 December 2004 - 02:31 PM
Yep, just like everything in Italy.i've always understood sugo and ragu to be used interchangeably, depending on the region.
I've spent more time in Le Marche than anywhere else (Rossini festival in Pesaro), and they actually use both words, which is perhaps where my own regional bias comes in. My recollection is that sugo is mostly liquid with some small pieces of stuff in it, and that ragù is small pieces of stuff with some liquid in it. But, of course, this probably changes a hundred kilometers in either direction...
#26
Posted 10 December 2004 - 02:34 PM
Edited by Pan, 10 December 2004 - 02:34 PM.
#27
Posted 10 December 2004 - 02:47 PM
Just to add, having now read the thread, that a ragu with meat is a "meat sauce" as far as I've always been concerned. I've always thought of sugo, salsa, and ragu as "sauce," much as padi, beras, and nasi are all Malay words for "rice," though padi is growing, beras is raw, and nasi is cooked. In translation, shades of meaning often disappear, which is why the Italian saying tradutore, traditore (tradutore=translator, traditore=traitor) is so apt. It's interesting to me that English-speaking people north of Jamaica (and I don't mean the neighborhood in Queens) call all sorts of things "gravy" that I call "sauces."
what's "gravy" to you pan?
wait. have we had this discussion before?
#28
Posted 10 December 2004 - 03:00 PM
This article is about Rocky and Carlo's in New Orleans East ( "The East" in local parlance). It was written by the lovely Sara Roahen, a member of our august organization and a member of the Southern Foodways Alliance.
Anything comes with gravy if you specify the color: brown or red?
There's a train everyday, leaving either way...
#29
Posted 10 December 2004 - 04:15 PM
what's "gravy" to you pan?
wait. have we had this discussion before?
I don't know if we've had this discussion before.
Gravy to me is either the pan drippings of a roasted meat (including and probably most notably poultry) or a sauce probably including drippings or derived in part from some part of the meat (e.g., giblets) that is meant for pouring over the roasted meat or/and accompaniments such as stuffing/dressing, rice, potatoes, etc.
In other words, in my usage, there can not be such a thing as a pasta sauce that I'd call a "gravy," period, unless the noodles were an accompaniment to some kind of roasted (or perhaps broiled) meat and the sauce met my other criteria above.
#30
Posted 10 December 2004 - 04:20 PM
Nashville, TN
Peace on Earth










