Jump to content


Welcome to the eGullet Forums!

These forums are a service of the Society for Culinary Arts & Letters, a 501c3 nonprofit organization dedicated to advancement of the culinary arts. Anyone can read the forums, however if you would like to participate in active discussions please join the Society.

Photo

New: Renovación by Enric Rosich


  • Please log in to reply
25 replies to this topic

#1 schneich

schneich
  • participating member
  • 499 posts

Posted 13 February 2008 - 06:57 AM

chef enric rosichs new book with lots of great recipes many of them use molecular ingredients like xanthan, pectin x58, pectin 325 nh, cremodan, agar agar, gellan, carrageen etc. its an really amazing book, i cant wait to do some stuff out of it...

have a look, even though its in spanish its denfinetly worth it



cheers

torsten s.

Edited by schneich, 13 February 2008 - 06:58 AM.

toertchen toertchen
patissier chocolatier cafe
cologne, germany

#2 chefpeon

chefpeon
  • participating member
  • 1,796 posts

Posted 13 February 2008 - 08:05 AM

Damn. It's in Spanish. Let me know when the translated version comes out.

One thing I am wondering about molecular gastronomy is, how the general public will
take to it. I personally think it's way cool, but I live in an area where people are uber-health
conscious. I'm surrounded by Raw Foodies, Vegans, Vegetarians.......food purists......they
would gasp in horror at words like xanthan, pectin x58, pectin 325 nh, cremodan, agar agar, gellan, and carrageenan.......of course, I do believe all of these things are essentially "natural" aren't they?

I think making food into mini-science experiments would be ultimately fun.

#3 schneich

schneich
  • participating member
  • 499 posts

Posted 13 February 2008 - 01:44 PM

i already emailed chef rosich, he answered right away, maybe i can get him to give me the recipes in .pdf format, so the autotranslation is less painful... :-) so everyone "not spanish" could get them as well. i think this book is really worthwile, it shares the same qualities as the ramon morato book, the peter greweling book and the angelo corvitto book...

cheers from cologne


t.




p.s. maybe i could even get him to join egullet :-) that´l be cooool :-)
toertchen toertchen
patissier chocolatier cafe
cologne, germany

#4 Tri2Cook

Tri2Cook
  • participating member
  • 3,218 posts

Posted 13 February 2008 - 03:48 PM

Looks like it might be interesting. I don't speak or read spanish though. Not even a little bit.
It's kinda like wrestling a gorilla... you don't stop when you're tired, you stop when the gorilla is tired.

#5 xdrixn

xdrixn
  • participating member
  • 231 posts

Posted 20 February 2008 - 10:07 AM

I got this book ths past xmas. great pics, some great recipes...it calls for "gelificante vegetal sosa" which translates as vegetable gelatin with sosa being insipd. Anyone knows what this is?
www.adrianvasquez.net

#6 alanamoana

alanamoana
  • participating member
  • 2,738 posts

Posted 20 February 2008 - 03:13 PM

insipid usually has a negative connotation, but i think in this case it just means neutral flavored or bland.

p.s. and once i looked it up on bartleby.com, that is exactly what it means.

#7 xdrixn

xdrixn
  • participating member
  • 231 posts

Posted 20 February 2008 - 08:02 PM

Sorry, I should have been more clear Alana. mr poor syntax when I shouldn't be at the computer to begin with...I know what insipid means but what the heck is gelificante vegetal sosa? sosa most likely not being translated correctly.
www.adrianvasquez.net

#8 rjwong

rjwong
  • participating member
  • 1,511 posts

Posted 20 February 2008 - 08:28 PM

Amigos, por favor ...

Try this link: http://www.sosa.cat

The website is in three languages. I'm guessing, "gelificante vegetal sosa" may mean vegetable gelling agent, made by Sosa??

Edited by rjwong, 20 February 2008 - 08:38 PM.

Russell J. Wong aka "rjwong"

Food and I, we go way back ...

#9 TheSwede

TheSwede
  • participating member
  • 417 posts

Posted 21 February 2008 - 02:51 AM

Amigos, por favor ...

Try this link: http://www.sosa.cat

The website is in three languages. I'm guessing,  "gelificante vegetal sosa" may mean vegetable gelling agent, made by Sosa??

View Post


Since Sosa is a spanish firm specializing in hydrocolloids for making pastries/desserts I think you have have the answer there.

I got their catalogue by mailing and asking nicely. Glossy paper, four color and lots of recipes.

#10 schneich

schneich
  • participating member
  • 499 posts

Posted 21 February 2008 - 01:22 PM

actually i have this stuff on my shelf. its what it says a vegetabile gelatine, which gels as fast as gellan (seconds) afaik its made of carrageen, xanthan and gellan... !? it has a slightly salty bytaste that if you go for intense flavors is neglectable. its quite a cool product, and can be ordered at:

www.bosfood.de



cheers

t.
toertchen toertchen
patissier chocolatier cafe
cologne, germany

#11 xdrixn

xdrixn
  • participating member
  • 231 posts

Posted 21 February 2008 - 04:31 PM

ok, so this is carrageenan based with lbg. a equivalent is cpkelco's genugel 400c

Edited by xdrixn, 21 February 2008 - 06:58 PM.

www.adrianvasquez.net

#12 adey73

adey73
  • participating member
  • 600 posts

Posted 22 February 2008 - 12:44 AM

Got an email from Montagud saying don't hold your breath for an English version of the book.

Does Locust Bean Gum & Carrageenan have a definite use-by-date?
Got tubs of both that state end of this month.
Should I keep or replace?

Edited by adey73, 22 February 2008 - 04:54 AM.

“Do you not find that bacon, sausage, egg, chips, black pudding, beans, mushrooms, tomatoes, fried bread and a cup of tea; is a meal in itself really?” Hovis Presley.

#13 TheSwede

TheSwede
  • participating member
  • 417 posts

Posted 22 February 2008 - 01:54 AM

www.bosfood.de

...

View Post


They seem to carry both Texturas and Sosa products. Good link, thanks.

#14 schneich

schneich
  • participating member
  • 499 posts

Posted 22 February 2008 - 02:54 PM

Got an email from Montagud saying don't hold your breath for an English version of the book.

View Post


enric rosich quoted:

Hello: Estimated friend, I have to say to you that "Renovation" is
translated into the French and into the English and that will be on the
market this May - June.

that much said for the montagud people...


cheers

t.
toertchen toertchen
patissier chocolatier cafe
cologne, germany

#15 afoodie

afoodie
  • participating member
  • 16 posts

Posted 17 July 2008 - 12:43 PM

Got an email from Montagud saying don't hold your breath for an English version of the book.

View Post


enric rosich quoted:

Hello: Estimated friend, I have to say to you that "Renovation" is
translated into the French and into the English and that will be on the
market this May - June.

that much said for the montagud people...


cheers

t.

View Post


Still not out, do you have any new information?

#16 adey73

adey73
  • participating member
  • 600 posts

Posted 20 July 2008 - 03:08 AM

anyone got any news on the book though?
“Do you not find that bacon, sausage, egg, chips, black pudding, beans, mushrooms, tomatoes, fried bread and a cup of tea; is a meal in itself really?” Hovis Presley.

#17 tan319

tan319
  • eGullet Society staff emeritus
  • 3,073 posts

Posted 23 July 2008 - 07:24 PM

http://www.le-sanctuaire.com/

These folks have tons of Sosa products as well as many other kinds of related product.
2317/5000

#18 afoodie

afoodie
  • participating member
  • 16 posts

Posted 30 August 2008 - 12:07 PM

Schneich, can you mail him again and ask if the book will be availible soon?
tx

Got an email from Montagud saying don't hold your breath for an English version of the book.

View Post


enric rosich quoted:

Hello: Estimated friend, I have to say to you that "Renovation" is
translated into the French and into the English and that will be on the
market this May - June.

that much said for the montagud people...


cheers

t.

View Post


Edited by afoodie, 30 August 2008 - 12:10 PM.


#19 Mary Elizabeth

Mary Elizabeth
  • participating member
  • 72 posts

Posted 30 August 2008 - 02:24 PM

Posted Image

I made this soft almond ice cream from Paco Torrreblanca. The recipe called for cremodan stabilizer. I used cobasan (E420 glucose, E450b emulgator). Can someone tell me what cremodan is?

#20 Drewman

Drewman
  • participating member
  • 78 posts

Posted 30 August 2008 - 05:32 PM

It's a brand of ice cream & sorbet stabilizer.
Always speak your mind. Those who mind don't matter and those who matter won't mind.

#21 bripastryguy

bripastryguy
  • participating member
  • 687 posts

Posted 03 September 2008 - 06:32 PM

cremodan 64 was available from Paris Gourmet when they carried the Patis France line, dont know what its called since they switched over to mec3. I'll ask my rep
"Chocolate has no calories....
Chocolate is food for the soul, The soul has no weight, therefore no calories" so said a customer, a lovely southern woman, after consuming chocolate indulgence
SWEET KARMA DESSERTS
www.sweetkarmadesserts.com
550 East Meadow Ave.  East meadow, NY 11554
516-794-4478
Brian Fishman

#22 tan319

tan319
  • eGullet Society staff emeritus
  • 3,073 posts

Posted 04 September 2008 - 04:32 AM

I get a can that says "Cuisine Tech" ( Paris Gourmets line of Texturas type of products) with a Cremodan sticker on it.
2317/5000

#23 afoodie

afoodie
  • participating member
  • 16 posts

Posted 24 September 2008 - 10:59 AM

Yesterday i mailed to chef Rosich myself asking him about if there will be a English version of the book, just a few hours later i got the answer:

Hola, buenas noches desde Espańa-Barcelona.
Me agrada mucho saber que hay personas que se interesan por mi trabajo desde la otra parte del mundo, y os doy las gracias, muchas gracias.
Por lo de la traducción no te puedo contestar porque no lo se pero puedes mandar un mail al editor y preguntarlo de primera mano. así haces presión al igual que otros tantos pasteleros que así lo desean, una traducción al inglés.
el mail para tu pregunta es c.pujals@montagud.com, o j.antoja@montagud.com o f.marfull@montagud.com ya me contarás...
bueno para cualquier cuestión nos podemos comunicar por mail y el traductor en red.
un saludo.
Enric Rosi

Hello, good evening from Barcelona, Spain.
I am very pleased to know that there are people who care about my work from the other side of the world, and I thank you, thank you very much.
With the translation I can not answer because I do not know but you can send a mail to the editor and ask first hand. Pressure to do well like so many other pastry chefs who so wish, an English translation.
the mail to your question is c.pujals @ montagud.com, or j.antoja montagud.com or f.marfull @ @ montagud.com already told me ...
good for any question we can communicate by mail and the translator network.
a greeting.
Enric Rosich

So i guess i have to by the Spanish one a fight myself trough the online translation.....

#24 tan319

tan319
  • eGullet Society staff emeritus
  • 3,073 posts

Posted 24 September 2008 - 05:43 PM

montagud is pretty good about English.
Their site advertises it in a big way.The site page

Good luck!
2317/5000

#25 afoodie

afoodie
  • participating member
  • 16 posts

Posted 30 September 2008 - 09:36 AM

montagud is pretty good about English.
Their site advertises it in a big way.The site page

Good luck!

View Post

This is the answer from MONTAGUD......:
Dear Sir,

Unfortunately, we don’t consider translating the book Renovación into English by the moment. Instead, a French version of it is being prepared and is to be released in 2009.

#26 confiseur

confiseur
  • participating member
  • 200 posts

Posted 15 May 2012 - 11:03 AM

This book is now out of print..
Does anyone have an idea if the English version is going to happen or will it be reprinted in Spanish?
Any input/information much appreciated..